shě
Pinyin

Definition

 - 
shě
  1. to give up
  2. to abandon
  3. to give alms
 - 
Shè
  1. surname She
 - 
shě
  1. old variant of 捨|舍[shě]
 - 
shè
  1. residence

Character Decomposition

Related Words (20)

sù shè
  1. 1 dormitory
  2. 2 dorm room
  3. 3 living quarters
  4. 4 hostel
  5. 5 CL:間|间[jiān]
shě
  1. 1 to give up
  2. 2 to abandon
  3. 3 to give alms
shě de
  1. 1 to be willing to part with sth
bù shě
  1. 1 reluctant to part with (sth or sb)
  2. 2 unwilling to let go of
yī yī bù shě
  1. 1 reluctant to part (idiom); broken-hearted at having to leave
gē shě
  1. 1 to give up
  2. 2 to part with
qǔ shě
  1. 1 to choose
  2. 2 to accept or reject
liàn liàn bù shě
  1. 1 reluctant to part
shě qì
  1. 1 to give up
  2. 2 to abandon
  3. 3 to abort
shī shě
  1. 1 to give in charity
  2. 2 to give alms (to the poor)
shè yǒu
  1. 1 dormitory roommate
zhù shè
  1. 1 house
  2. 2 residence
sì shě wǔ rù
  1. 1 to round up to the nearest integer
  2. 2 to discard four, but treat five as whole (of decimal points)
xué shè
  1. 1 school building
  2. 2 school
  3. 3 (Tw) student dormitory
sù shè lóu
  1. 1 dormitory building
  2. 2 CL:幢[zhuàng],座[zuò]
hán shè
  1. 1 my humble home
zuǒ lín yòu shè
  1. 1 neighbors
  2. 2 next-door neighbors
  3. 3 related work units
  4. 4 colleagues doing related work
fáng shè
  1. 1 house
  2. 2 building
dǎ jiā jié shè
  1. 1 to break into a house for robbery (idiom)
shě xià
  1. 1 to abandon
  2. 2 to lay down

Idioms (19)

依依不舍
yī yī bù shě
  1. 1 reluctant to part (idiom); broken-hearted at having to leave
善财难舍
shàn cái nán shě
  1. 1 to cherish wealth and find it hard to give up (idiom); refusing to contribute to charity
  2. 2 skinflint
  3. 3 miserly
打家劫舍
dǎ jiā jié shè
  1. 1 to break into a house for robbery (idiom)
舍己救人
shě jǐ jiù rén
  1. 1 to abandon self for others (idiom); to sacrifice oneself to help the people
  2. 2 altruism
舍己为人
shě jǐ wèi rén
  1. 1 to abandon self for others (idiom, from Analects); to sacrifice one's own interest for other people
  2. 2 altruism
舍己为公
shě jǐ wèi gōng
  1. 1 to give up one's private interests for the public good (idiom); to behave altruistically
  2. 2 selfless and public spirited
舍本逐末
shě běn zhú mò
  1. 1 to neglect the root and pursue the tip (idiom)
  2. 2 to neglect fundamentals and concentrate on details
舍正从邪
shě zhèng cóng xié
  1. 1 to be corrupted by evil influences (idiom)
舍生取义
shě shēng qǔ yì
  1. 1 to give up life for righteousness (idiom, from Mencius); to choose honor over life
  2. 2 would rather sacrifice one's life than one's principles
舍生忘死
shě shēng wàng sǐ
  1. 1 bravery with no thought of personal safety (idiom); risking life and limb
  2. 2 undaunted by perils
舍身求法
shě shēn qiú fǎ
  1. 1 to abandon one's body in the search for Buddha's truth (idiom)
施粥舍饭
shī zhōu shě fàn
  1. 1 to provide alms and rice (idiom)
求田问舍
qiú tián wèn shè
  1. 1 lit. to be interested exclusively in the acquisition of estate (idiom)
  2. 2 fig. to have no lofty aspirations in life
退避三舍
tuì bì sān shè
  1. 1 lit. to retreat three day's march (idiom); fig. to give way in the face of superior strength
  2. 2 a strategic withdrawal
锲而不舍
qiè ér bù shě
  1. 1 to chip away at a task and not abandon it (idiom); to chisel away at sth
  2. 2 to persevere
  3. 3 unflagging efforts
难分难舍
nán fēn nán shě
  1. 1 loath to part (idiom); emotionally close and unwilling to separate
难舍难分
nán shě nán fēn
  1. 1 loath to part (idiom); emotionally close and unwilling to separate
难舍难离
nán shě nán lí
  1. 1 loath to part (idiom); emotionally close and unwilling to separate
魂不守舍
hún bù shǒu shè
  1. 1 to be preoccupied (idiom)
  2. 2 to be inattentive
  3. 3 to be frightened out of one's mind

Sample Sentences

这里是宿舍。
zhèlǐ shì sùshè 。
This is the dormitory.
哟,你俩是机场结的缘?旅途中邂逅的?还是情定青年旅舍?
yō ,nǐ liǎ shì jīchǎng jié de yuán ?lu:3tú zhōng xièhòu de ?háishi qíngdìng qīngnián lu:3shè ?
Oh, did you guys fall in love at the airport? A chance encounter when travelling? Or did you guys fall in love at a youth hostel?
哟,这么感慨啊,和男朋友久别重逢,到了离别时刻依依不舍?
yō ,zhème gǎnkǎi ā ,hé nánpéngyou jiǔbiéchóngféng ,dào le líbié shíkè yīyībùshě ?
Huh, so emotional? Did you find it hard to let go after meeting up with your boyfriend after being apart for so long?
诺,相公!哈哈,对啦,你表妹单位的那个奇葩男同事现在还在锲而不舍地追她吗?
nuò ,xiànggōng !hāhā ,duì la ,nǐ biǎomèi dānwèi de nàge qípā nán tóngshì xiànzài háizài qièérbùshě de zhuī tā ma ?
Yes, sire! Ha ha! Oh yes, is that weird coworker of hers still chasing her like a dog on heat?
我看看,还真是呢,我就知道他也舍不得我,走吧,咱们顺路载你一程。
wǒ kàn kan ,hái zhēn shì ne ,wǒ jiù zhīdào tā yě shěbude wǒ ,zǒu ba ,zánmen shùnlù zài nǐ yī chéng 。
Let me see. It really is. I knew he couldn't bear to leave me. Let's go. We'll give you a lift on the way.
乖乖,考了八次?吓死宝宝了,除了惊异于你契而不舍的毅力,你这花钱不手软的财力也是让人艳羡啊!诶,您老这么多闲钱不如投资投资我呗。
guāiguāi ,kǎo le bā cì ?hèsǐ bǎobao le ,chúle jīngyì yú nǐ qìérbùshě de yìlì ,nǐ zhè huāqián bù shǒuruǎn de cáilì yě shì ràngrén yànxiàn ā !èi ,nín lǎo zhème duō xián qián bùrú tóuzī tóuzī wǒ bēi 。
Oh darling, you've taken the test eight times? How frightful! It's not only your unwavering persistence I'm taken aback by, but your wealth in throwing so much good money after bad is also astounding! Ah! If you have so much money lying around, why don't you just invest it instead.
真是好孩子!看她跟你感情那么好,一定舍不得她交男朋友吧?
zhēn shì hǎo háizi !kàn tā gēn nǐ gǎnqíng nàme hǎo ,yīdìng shěbude tā jiāo nán péngyou ba ?
What a good kid! You seem very close to her. I bet you can't bear the thought of her having a boyfriend.
Go to Lesson 
干嘛,你舍不得我吗?
gànmá ,nǐ shěbude wǒ ma ?
What? Don't wanna let me go?
Go to Lesson 
英国广播公司和英国独立电视公司已确认,打算今年年底联合推出流媒体平台BritBox,以抗衡美国流媒体巨头奈飞。越来越多的观众舍弃传统广播电视渠道,希望在流媒体平台观看到及时更新的节目。
YīngguóGuǎngbōGōngsī hé Yīngguó dúlì diànshì gōngsī yǐ quèrèn ,dǎsuàn jīnnián niándǐ liánhé tuīchū liúméitǐ píngtái ,yǐ kànghéng Měiguó liúméitǐ jùtóu nàifēi 。yuèláiyuè duō de guānzhòng shěqì chuántǒng guǎngbō diànshì qúdào ,xīwàng zài liúméitǐ píngtái guānkàn dào jíshí gēngxīn de jiémù 。
The BBC and the British independent television company have confirmed that they intend to jointly launch the streaming media platform BritBox at the end of this year to counter the US streaming media giant Netflix. More and more viewers are abandoning the traditional radio and television channels to watch programs on the streaming media platform.
你这人呐,舍不得力气,吃不了苦,你只能去吃减肥药了。
nǐ zhè rén na ,shěbude lìqi ,chī bùliǎo kǔ ,nǐ zhī néng qù chī jiǎnféi yào le 。
Hmm... this guy! You can't be bothered to expend the energy or to put yourself through a bit of pain. So the only option you have is to go and take some diet pills.
Go to Lesson