下巴
xià ba
Pinyin

Definition

下巴
 - 
xià ba
  1. chin
  2. CL:個|个[gè]

Character Decomposition

Related Words (20)

yī xià
  1. 1 (used after a verb) give it a go
  2. 2 to do (sth for a bit to give it a try)
  3. 3 one time
  4. 4 once
  5. 5 in a while
  6. 6 all of a sudden
  7. 7 all at once
xià
  1. 1 down
  2. 2 downwards
  3. 3 below
  4. 4 lower
  5. 5 later
  6. 6 next (week etc)
  7. 7 second (of two parts)
  8. 8 to decline
  9. 9 to go down
  10. 10 to arrive at (a decision, conclusion etc)
  11. 11 measure word to show the frequency of an action
xià wǔ
  1. 1 afternoon
  2. 2 CL:個|个[gè]
  3. 3 p.m.
xià zǎi
  1. 1 to download
  2. 2 also pr. [xià zài]
tiān xià
  1. 1 land under heaven
  2. 2 the whole world
  3. 3 the whole of China
  4. 4 realm
  5. 5 rule
yī xià zi
  1. 1 in a short while
  2. 2 all at once
  3. 3 all of a sudden
shàng xià
  1. 1 up and down
  2. 2 top and bottom
  3. 3 old and new
  4. 4 length
  5. 5 about
xià lai
  1. 1 to come down
  2. 2 (completed action marker)
  3. 3 (after verb of motion, indicates motion down and towards us, also fig.)
  4. 4 (indicates continuation from the past towards us)
  5. 5 to be harvested (of crops)
  6. 6 to be over (of a period of time)
  7. 7 to go among the masses (said of leaders)
xià bàn nián
  1. 1 second half of the year
xià qù
  1. 1 to go down
  2. 2 to descend
  3. 3 to go on
  4. 4 to continue
  5. 5 (of a servant) to withdraw
xià chǎng
  1. 1 to leave (the stage, an exam room, the playing field etc)
  2. 2 to take part in some activity
  3. 3 to take an examination (in the imperial examination system)
xià shǔ
  1. 1 subordinate
  2. 2 underling
xià ba
  1. 1 chin
  2. 2 CL:個|个[gè]
xià chú
  1. 1 to go to the kitchen (to prepare a meal)
  2. 2 to cook
xià shǒu
  1. 1 to start
  2. 2 to put one's hand to
  3. 3 to set about
  4. 4 the seat to the right of the main guest
xià bān
  1. 1 to finish work
  2. 2 to get off work
xià kè
  1. 1 to finish class
  2. 2 to get out of class
xià diào
  1. 1 to demote
  2. 2 to pass down to a lower unit
xià diē
  1. 1 to fall
  2. 2 to tumble
xià chē
  1. 1 to get off or out of (a bus, train, car etc)

Idioms (20)

三下两下
sān xià liǎng xià
  1. 1 quickly and effortlessly (idiom)
上下其手
shàng xià qí shǒu
  1. 1 to raise and lower one's hand (idiom); to signal as conspiratorial hint
  2. 2 fig. conspiring to defraud
上有天堂,下有苏杭
shàng yǒu tiān táng , xià yǒu Sū Háng
  1. 1 lit. there is heaven above, and there is 蘇杭|苏杭[Sū Háng] below (idiom)
  2. 2 fig. the beauty and affluence of Suzhou and Hangzhou is comparable with heaven
上有政策,下有对策
shàng yǒu zhèng cè , xià yǒu duì cè
  1. 1 The higher ups have policies while the lower downs have their own ways of getting around them. (idiom)
上有老下有小
shàng yǒu lǎo xià yǒu xiǎo
  1. 1 lit. above are the elderly, below are the young (idiom)
  2. 2 fig. to have to take care of both one's aging parents and one's children
  3. 3 sandwich generation
上梁不正下梁歪
shàng liáng bù zhèng xià liáng wāi
  1. 1 lit. If the upper beam is not straight, the lower beam will be crooked (idiom); fig. subordinates imitate their superiors' vices
上气不接下气
shàng qì bù jiē xià qì
  1. 1 out of breath (idiom)
  2. 2 to gasp for air
上行下效
shàng xíng xià xiào
  1. 1 subordinates follow the example of their superiors (idiom)
不愧下学
bù kuì xià xué
  1. 1 not ashamed to learn from subordinates (idiom)
世风日下
shì fēng rì xià
  1. 1 public morals are degenerating with each passing day (idiom)
干打雷,不下雨
gān dǎ léi , bù xià yǔ
  1. 1 all thunder but no rain (idiom)
  2. 2 a lot of noise but no action
低首下心
dī shǒu xià xīn
  1. 1 to be fawningly submissive (idiom)
先下手为强
xiān xià shǒu wéi qiáng
  1. 1 strike first and gain the upper hand (idiom, martial arts term); Making the first move is an advantage.
兵临城下
bīng lín chéng xià
  1. 1 soldiers at the city walls (idiom); fig. at a critical juncture
包打天下
bāo dǎ tiān xià
  1. 1 to run everything (idiom); to monopolize the whole business
  2. 2 not allow anyone else to have a look in
吴下阿蒙
Wú xià ā Méng
  1. 1 General Lü Meng 呂蒙|吕蒙 of the southern state of Wu (idiom); model of self-improvement by diligent study (from unlettered soldier to top strategist of Wu)
唯恐天下不乱
wéi kǒng tiān xià bù luàn
  1. 1 to wish for the whole world to be in chaos (idiom)
哑巴吃黄莲
yǎ ba chī huáng lián
  1. 1 no choice but to suffer in silence (idiom)
  2. 2 also written 啞巴吃黃連|哑巴吃黄连
  3. 3 (often precedes 有苦說不出|有苦说不出[yǒu kǔ shuō bu chū])
哑巴吃黄连
yǎ ba chī huáng lián
  1. 1 no choice but to suffer in silence (idiom)
  2. 2 also written 啞巴吃黃蓮|哑巴吃黄莲
  3. 3 (often precedes 有苦說不出|有苦说不出[yǒu kǔ shuō bu chū])
哑巴吃黄连,有苦说不出
yǎ ba chī huáng lián , yǒu kǔ shuō bu chū
  1. 1 to be forced to suffer in silence (idiom)
  2. 2 unable to speak of one's bitter suffering
  3. 3 sometimes written 啞子吃黃連,有苦說不出|哑子吃黄连,有苦说不出

Sample Sentences

你别攻击人,我男友就是不喜欢下巴方,再说了,我下巴方跟严肃有什么关系?
nǐ bié gōngjī rén ,wǒ nányǒu jiùshì bù xǐhuan xiàba fāng ,zàishuō le ,wǒ xiàba fāng gēn yánsù yǒu shénme guānxi ?
Don't attack me, my boyfriend doesn't like square chins, and another thing, what has a square chin got to do with being serious?
Go to Lesson 
你看你!你就是做人太严肃了,下巴才会这么方!
nǐ kàn nǐ !nǐ jiù shì zuòrén tài yánsù le ,xiàba cái huì zhème fāng !
Look at you! You really take life too seriously, that must be why your chin is so square!
Go to Lesson 
这可是有根有据的,你想,严肃的人下巴是不是经常用力,这里的肌肉出力久了,不是就自然而然变方了吗?
zhè kěshì yǒu gēn yǒu jù de ,nǐ xiǎng ,yánsù de rén xiàba shìbushì jīngcháng yònglì ,zhèlǐ de jīròu chū lì jiǔ le ,bùshì jiù zìránérrán biàn fāng le ma ?
I've got a basis for that. Think about it. Don't serious people exert their chins quite a lot? So when the muscles are exerted for long enough, they will naturally become square, no?
Go to Lesson 
长时间用手机,你会变成“低头族”,因为常常低着头,你的双下巴会越来越明显。
cháng shíjiān yòng shǒujī ,nǐ huì biànchéng “dītóuzú ”,yīnwèi chángcháng dī zhe tóu ,nǐ de shuāngxiàba huì yuèláiyuè míngxiǎn 。
When you use your cell phone for a long time, you'll become one of those people who walk along the street with their eyes lowered, fixed on their phones. As you often lower your head, your double chin will become more and more noticeable.
Go to Lesson 
你看看,床的上方绝对不能用这种灯饰!最近是不是老是觉得老板看你不顺眼,男友对你的下巴挑剔,工作又不顺遂?
nǐ kàn kan ,chuáng de shàngfāng juéduì bù néng yòng zhèzhǒng dēngshì !zuìjìn shìbushì lǎoshi juéde lǎobǎn kàn nǐ bù shùnyǎn ,nányǒu duì nǐ de xiàba tiāoti ,gōngzuò yòu bù shùnsuì ?
Look, you absolutely can't have this kind of light fixture above your bed! Have you been feeling recently that your boss has been displeased with you? And that your boyfriend is criticizing your chin and that your job is not going to plan?
Go to Lesson 
下巴轻轻往上,不要用力往后仰,颈椎会受伤。
xiàba qīngqīng wǎngshàng ,bú yào yònglì wǎnghòu yǎng ,jǐngzhuī huì shòushāng 。
Try to push your chin up gently, but don't try to lean back too far, to prevent hurting your vertebrae.
Go to Lesson 
请大家盘起双腿,双手放在两膝上,收起下巴,闭上眼睛。
qǐng dàjiā pán qǐ shuāngtuǐ ,shuāngshǒu fàng zài liǎng xī shàng ,shōu qǐ xiàba ,bì shàng yǎnjing 。
Everyone, please sit in the lotus position and place your hands on your knees. Pull your chins in and close your eyes.
Go to Lesson 
然而,就在我们交往的第三个月,高捷在校门口遇上了车祸。手术过后,当医生慢慢地揭开她头上的纱布时,我惊呆了。高捷的脸上布满了疤痕,而且还没有下巴。我无法适应从美梦到噩梦的突然转变,夺门而出。她的容貌使我不敢再靠近,然而之前的海誓山盟却在我脑中久久回荡。矛盾的心情开始了对我的折磨。
ránér ,jiù zài wǒmen jiāowǎng de dì sān ge yuè ,Gāo Jié zài xiàomén kǒu yùshàng le chēhuò 。shǒushù guòhòu ,dāng yīshēng mànmàn de jiēkāi tā tóu shàng de shābù shí ,wǒ jīngdāi le 。Gāo Jié de liǎn shàng bùmǎn le bāhén ,érqiě hái méiyǒu xiàba 。wǒ wúfǎ shìyìng cóng měimèng dào èmèng de tūrán zhuǎnbiàn ,duóménérchū 。tā de róngmào shǐ wǒ bùgǎn zài kàojìn ,ránér zhīqián de hǎishìshānméng què zài wǒ nǎo zhōng jiǔjiǔ huídàng 。máodùn de xīnqíng kāishǐ le duì wǒ de zhémó 。
However, during the third month of us knowing each other, GaoJie was involved in a traffic accident at the school gate. After she had surgery, and when the doctor revealed her head from under the gauze, I was stunned. Gaojie's face was covered entirely in scare tissue and she no longer had a chin. I couldn't reconcile this sudden transformation of my sweet dreams of her, to this nightmare. I pushed open the door and ran out. Her appearance made it impossible for me to be near her. Even so, the sound of my pledge of my undying love to her continued to reverberate in my head. A mood of uncertainty began to torment me.