二虎相斗,必有一伤
èr hǔ xiāng dòu , bì yǒu yī shāng
-
1 lit. when two tigers fight, one is sure to be wounded (idiom)
-
2 fig. if it comes to a fight, someone will get hurt
伤及无辜
shāng jí wú gū
-
1 to harm the innocent (idiom)
伤天害理
shāng tiān hài lǐ
-
1 to offend Heaven and reason (idiom); bloody atrocities that cry to heaven
-
2 outrageous acts
伤心惨目
shāng xīn cǎn mù
-
1 (idiom) too appalling to look at
伤筋动骨
shāng jīn dòng gǔ
-
1 to suffer serious injury (idiom)
伤筋断骨
shāng jīn duàn gǔ
-
1 to suffer serious injury (idiom)
伤风败俗
shāng fēng bài sú
-
1 offending public morals (idiom)
内忧外困
nèi yōu wài kùn
-
1 internal trouble and outside aggression (idiom); in a mess both domestically and abroad
内忧外患
nèi yōu wài huàn
-
1 internal trouble and outside aggression (idiom); in a mess both domestically and abroad
两败俱伤
liǎng bài jù shāng
-
1 both sides suffer (idiom)
-
2 neither side wins
两虎相争,必有一伤
liǎng hǔ xiāng zhēng , bì yǒu yī shāng
-
1 if two tigers fight, one will get injured (idiom)
-
2 if you start a war, someone is bound to get hurt
两虎相斗,必有一伤
liǎng hǔ xiāng dòu , bì yǒu yī shāng
-
1 when two tigers fight, one will get injured (idiom)
-
2 if it comes to a fight, someone will get hurt.
哀而不伤
āi ér bù shāng
-
1 deeply felt but not mawkish (idiom)
外圆内方
wài yuán nèi fāng
-
1 lit. outside-flexible, inside-firm (idiom)
-
2 fig. velvet glove
外宽内忌
wài kuān nèi jì
-
1 magnanimous on the outside, but hateful on the inside (idiom)
好了伤疤忘了疼
hǎo le shāng bā wàng le téng
-
1 to forget past pains once the wound has healed (idiom)
小作怡情,大作伤身
xiǎo zuò yí qíng , dà zuò shāng shēn
-
1 a little bit of it does one good, but carried to excess it's harmful (idiom)
攘外安内
rǎng wài ān nèi
-
1 to resist foreign aggression and pacify the interior of the country (idiom)
无伤大雅
wú shāng dà yǎ
-
1 (of a defect etc) to be of no great matter (idiom)
-
2 harmless
老大徒伤悲
lǎo dà tú shāng bēi
-
1 vain regrets of old age (idiom)