出神入化
chū shén rù huà
Pinyin

Definition

出神入化
 - 
chū shén rù huà
  1. to reach perfection (idiom); a superb artistic achievement

Character Decomposition

Related Words (20)

fù chū
  1. 1 to pay
  2. 2 to invest (energy or time in a friendship etc)
shēn chū
  1. 1 to extend
  1. 1 to enter
  2. 2 to go into
  3. 3 to join
  4. 4 to become a member of
  5. 5 to confirm or agree with
  6. 6 abbr. for 入聲|入声[rù shēng]
chū
  1. 1 to go out
  2. 2 to come out
  3. 3 to occur
  4. 4 to produce
  5. 5 to go beyond
  6. 6 to rise
  7. 7 to put forth
  8. 8 to happen
  9. 9 (used after a verb to indicate an outward direction or a positive result)
  10. 10 classifier for dramas, plays, operas etc
chū lái
  1. 1 to come out
  2. 2 to appear
  3. 3 to arise
chū qù
  1. 1 to go out
chū xiàn
  1. 1 to appear
  2. 2 to arise
  3. 3 to emerge
  4. 4 to show up
chū fā
  1. 1 to set off
  2. 2 to start (on a journey)
chū mén
  1. 1 to go out
  2. 2 to leave home
  3. 3 to go on a journey
  4. 4 away from home
  5. 5 (of a woman) to get married
jiā rù
  1. 1 to become a member
  2. 2 to join
  3. 3 to mix into
  4. 4 to participate in
  5. 5 to add in
tuī chū
  1. 1 to push out
  2. 2 to release
  3. 3 to launch
  4. 4 to publish
  5. 5 to recommend
wén huà
  1. 1 culture
  2. 2 civilization
  3. 3 cultural
  4. 4 CL:個|个[gè],種|种[zhǒng]
yǎn shén
  1. 1 expression or emotion showing in one's eyes
  2. 2 meaningful glance
  3. 3 wink
  4. 4 eyesight (dialect)
Shén
  1. 1 God
  2. 2 abbr. for 神舟[Shén zhōu]
shén qí
  1. 1 magical
  2. 2 mystical
  3. 3 miraculous
shén mì
  1. 1 mysterious
  2. 2 mystery
shén mǎ
  1. 1 mythical horse
  2. 2 Internet slang for 什麼|什么[shén me]
jīng shén
  1. 1 spirit
  2. 2 mind
  3. 3 consciousness
  4. 4 thought
  5. 5 mental
  6. 6 psychological
  7. 7 essence
  8. 8 gist
  9. 9 CL:個|个[gè]
shuō chū
  1. 1 to speak out
  2. 2 to declare (one's view)
biàn huà
  1. 1 change
  2. 2 variation
  3. 3 to change
  4. 4 to vary
  5. 5 CL:個|个[gè]

Idioms (20)

一拥而入
yī yōng ér rù
  1. 1 to swarm in (of people etc) (idiom)
一言既出,驷马难追
yī yán jì chū , sì mǎ nán zhuī
  1. 1 lit. once said, a team of horses cannot unsay it (idiom); a promise must be kept
一鼻孔出气
yī bí kǒng chū qì
  1. 1 lit. to breathe through the same nostril (idiom); fig. two people say exactly the same thing (usually derog.)
  2. 2 to sing from the same hymn sheet
上天入地
shàng tiān rù dì
  1. 1 lit. to go up to heaven or down to Hades (idiom)
  2. 2 fig. to go to great lengths
  3. 3 to search heaven and earth
上天无路,入地无门
shàng tiān wú lù , rù dì wú mén
  1. 1 lit. there is no road to the sky, nor door into the earth (idiom)
  2. 2 fig. to be at the end of one's rope
  3. 3 to be trapped in a hopeless situation
不入虎穴,焉得虎子
bù rù hǔ xué , yān dé hǔ zǐ
  1. 1 How do you catch the tiger cub without entering the tiger's lair? (idiom); Nothing ventured, nothing gained.
不怕神一样的对手,就怕猪一样的队友
bù pà shén yī yàng de duì shǒu , jiù pà zhū yī yàng de duì yǒu
  1. 1 a boneheaded teammate can do you more harm than the most formidable opponent (idiom)
乘虚而入
chéng xū ér rù
  1. 1 to enter by exploiting a weak spot (idiom); to take advantage of a lapse
仓皇出逃
cāng huáng chū táo
  1. 1 to run off in a great panic (idiom)
倾巢而出
qīng cháo ér chū
  1. 1 the whole nest came out (idiom); to turn out in full strength
凶神恶煞
xiōng shén è shà
  1. 1 fiends (idiom); devils and monsters
光天化日
guāng tiān huà rì
  1. 1 the full light of day (idiom)
  2. 2 fig. peace and prosperity
  3. 3 in broad daylight
入土为安
rù tǔ wéi ān
  1. 1 buried and at rest (idiom); Resquiescat in pacem (RIP)
入境问俗
rù jìng wèn sú
  1. 1 When you enter a country, enquire about the local customs (idiom); do as the natives do
  2. 2 When in Rome, do as the Romans do
入境随俗
rù jìng suí sú
  1. 1 When you enter a country, follow the local customs (idiom); do as the natives do
  2. 2 When in Rome, do as the Romans do
入情入理
rù qíng rù lǐ
  1. 1 sensible and reasonable (idiom)
入乡随俗
rù xiāng suí sú
  1. 1 When you enter a village, follow the local customs (idiom); do as the natives do
  2. 2 When in Rome, do as the Romans do
全神贯注
quán shén guàn zhù
  1. 1 to concentrate one's attention completely (idiom)
  2. 2 with rapt attention
八仙过海,各显神通
Bā xiān guò hǎi , gè xiǎn shén tōng
  1. 1 lit. the Eight Immortals cross the sea, each showing his own special talent (idiom)
  2. 2 fig. (of each individual in a group) to give full play to one's unique capabilities
六神无主
liù shén wú zhǔ
  1. 1 out of one's wits (idiom)
  2. 2 distracted
  3. 3 stunned

Sample Sentences

不过现在他的实力可是毋庸置疑的。不仅是球队的核心球员,甚至有人觉得他是NBA的第一中锋。真想不到我们中国人能在NBA站住脚。像当年刚看NBA的时候,觉得球员脚下都装了弹簧,而且能在空中飞。那球玩得可真是出神入化。
bùguò xiànzài tā de shílì kěshì wúyōngzhìyí de 。bùjǐn shì qiúduì de héxīn qiúyuán ,shènzhì yǒurén juéde tā shì NBAde dìyī zhōngfēng 。zhēn xiǎngbùdào wǒmen zhōngguórén néng zài NBAzhànzhùjiǎo 。xiàng dāngnián gāng kàn NBAde shíhou ,juéde qiúyuán jiǎoxià dōu zhuāng le tánhuáng ,érqiě néng zài kōngzhōng fēi 。nà qiú wán de kě zhēnshì chūshénrùhuà 。
But now there is no question about his abilities. Not only is he a core player on the team. Some people go so far as to say he's the best center in the NBA. I really had no idea we Chinese could hold our own in the NBA. When I first started watching the NBA in the old days, I thought the players had springs on their feet and could fly through the air. They were truly incredible.
我到现在还记得他的那部电影《少林寺》,拳、脚、刀样样都出神入化。不过他在海外的影响力好像不及成龙。
wǒ dàoxiànzài hái jìde tā de nà bù diànyǐng 《Shàolínsì 》,quán 、jiǎo 、dāo yàngyàng dōu chūshénrùhuà 。bùguò tā zài hǎiwài de yǐngxiǎng lì hǎoxiàng bùjí ChéngLóng 。
In the old days Jackie Chan was Bruce Li's successor. He got support from the companies, and went to Hollywood quite early. The most important thing about him is that he cleverly blends martial arts and entertainment, so the audience for his films is broader than Bruce Li's.