三个和尚没水喝
sān gè hé shang méi shuǐ hē
-
1 lit. three monks have no water to drink (idiom)
-
2 fig. everybody's business is nobody's business
-
3 (If there is one monk, he will fetch water for himself. If there are two, they will fetch water together. But if there are three or more, none will take it upon himself to fetch water.)
吃喝玩乐
chī hē wán lè
-
1 to eat, drink and be merry (idiom)
-
2 to abandon oneself to a life of pleasure
吃香喝辣
chī xiāng hē là
-
1 lit. to eat delicious food and drink hard liquor (idiom)
-
2 fig. to live well
呼来喝去
hū lái hè qù
-
1 to call to come and shout to go (idiom); to yell orders
-
2 always bossing people around
喝西北风
hē xī běi fēng
-
1 lit. drink the northwest wind (idiom); cold and hungry
天上不会掉馅饼
tiān shàng bù huì diào xiàn bǐng
-
1 there is no such thing as a free lunch (idiom)
天上掉馅饼
tiān shàng diào xiàn bǐng
-
1 a meat pie falls from the sky (idiom)
-
2 to have something fall into your lap
尾大不掉
wěi dà bù diào
-
1 large tail obstructs action (idiom); bottom heavy
-
2 fig. rendered ineffective by subordinates
掉书袋
diào shū dài
-
1 lit. to wave around one's bookbag (idiom)
-
2 fig. to show off one's erudition
-
3 a person who does so
开锣喝道
kāi luó hè dào
-
1 to clear a street by banging gongs and shouting loudly (idiom)