地点
dì diǎn
Pinyin

Definition

地点
 - 
dì diǎn
  1. place
  2. site
  3. location
  4. venue
  5. CL:個|个[gè]

Character Decomposition

Related Words (20)

de
  1. 1 -ly
  2. 2 structural particle: used before a verb or adjective, linking it to preceding modifying adverbial adjunct
dì zhǔ
  1. 1 landlord
  2. 2 landowner
  3. 3 host
dì zhǐ
  1. 1 address
  2. 2 CL:個|个[gè]
dì fāng
  1. 1 region
  2. 2 regional (away from the central administration)
  3. 3 local
bù bài zhī dì
  1. 1 invincible position
dǎo dì
  1. 1 to fall to the ground
Nèi dì
  1. 1 mainland China (PRC excluding Hong Kong and Macau, but including islands such as Hainan)
  2. 2 Japan (used in Taiwan during Japanese colonization)
yuán dì
  1. 1 (in) the original place
  2. 2 the place where one currently is
  3. 3 place of origin
  4. 4 local (product)
tǔ dì
  1. 1 land
  2. 2 soil
  3. 3 territory
  4. 4 CL:片[piàn],塊|块[kuài]
dì shang
  1. 1 on the ground
  2. 2 on the floor
dì xià
  1. 1 underground
  2. 2 subterranean
  3. 3 covert
Dì zhōng Hǎi
  1. 1 Mediterranean Sea
dì wèi
  1. 1 position
  2. 2 status
  3. 3 place
  4. 4 CL:個|个[gè]
dì r5
  1. 1 place
  2. 2 space
dì qū
  1. 1 local
  2. 2 regional
  3. 3 district (not necessarily formal administrative unit)
  4. 4 region
  5. 5 area
  6. 6 as suffix to city name, means prefecture or county (area administered by a prefecture-level city or county level city)
  7. 7 CL:個|个[gè]
dì tú
  1. 1 map
  2. 2 CL:張|张[zhāng],本[běn]
dì yù
  1. 1 area
  2. 2 district
  3. 3 region
Dì tán
  1. 1 Temple of Earth (in Beijing)
dì dài
  1. 1 zone
  2. 2 CL:個|个[gè]
dì xīn
  1. 1 the earth's core
  2. 2 geocentric

Idioms (20)

一个天南,一个地北
yī ge tiān nán , yī ge dì běi
  1. 1 to live miles apart (idiom)
一败涂地
yī bài tú dì
  1. 1 failed and wiped over the floor (idiom); to fail utterly
  2. 2 a crushing defeat
  3. 3 beaten and in a hopeless position
上天入地
shàng tiān rù dì
  1. 1 lit. to go up to heaven or down to Hades (idiom)
  2. 2 fig. to go to great lengths
  3. 3 to search heaven and earth
上天无路,入地无门
shàng tiān wú lù , rù dì wú mén
  1. 1 lit. there is no road to the sky, nor door into the earth (idiom)
  2. 2 fig. to be at the end of one's rope
  3. 3 to be trapped in a hopeless situation
五体投地
wǔ tǐ tóu dì
  1. 1 to prostrate oneself in admiration (idiom); to adulate sb
人杰地灵
rén jié dì líng
  1. 1 illustrious hero, spirit of the place (idiom); a place derives reflected glory from an illustrious son
人间地狱
rén jiān dì yù
  1. 1 hell on earth (idiom); suffering the torments of Buddhist hell while still alive
  2. 2 fig. having an uncomfortable time
出人头地
chū rén tóu dì
  1. 1 to stand out among one's peers (idiom)
  2. 2 to excel
因地制宜
yīn dì zhì yí
  1. 1 (idiom) to use methods in line with local circumstances
地久天长
dì jiǔ tiān cháng
  1. 1 enduring while the world lasts (idiom, from Laozi); eternal
  2. 2 for ever and ever (of friendship, hate etc)
  3. 3 also written 天長地久|天长地久
地利人和
dì lì rén hé
  1. 1 favorable geographical and social conditions (idiom); good location and the people satisfied
地动山摇
dì dòng shān yáo
  1. 1 the earth quaked, the mountains shook (idiom); a tremendous battle
地大物博
dì dà wù bó
  1. 1 vast territory with abundant resources (idiom)
壹败涂地
yī bài tú dì
  1. 1 beaten and wiped over the floor (idiom); to fail utterly
  2. 2 a crushing defeat
  3. 3 failed and in a hopeless position
天不怕地不怕
tiān bù pà dì bù pà
  1. 1 fearing nothing in Heaven or Earth (idiom)
  2. 2 fearless
天公地道
tiān gōng dì dào
  1. 1 absolutely fair and reasonable (idiom); equitable
天地悬隔
tiān dì xuán gé
  1. 1 lit. a gulf between heaven and earth
  2. 2 wide difference of opinion (idiom)
天寒地冻
tiān hán dì dòng
  1. 1 cold weather, frozen ground (idiom); bitterly cold
天崩地裂
tiān bēng dì liè
  1. 1 heaven falls and earth rends (idiom); rocked by a major disaster
  2. 2 fig. violent revolution
  3. 3 major social upheaval
天差地別
tiān chā dì bié
  1. 1 poles apart (idiom)
  2. 2 as different as can be

Sample Sentences

谁说不是呢,像今天,难得聚餐,大家都高高兴兴的,又是他在那里抱怨点的菜不好吃啦,聚餐的地点离家太远啦;然后诉苦说家里和老婆的不愉快啦,小孩功课不好学校老师不会教。
shéi shuō bùshì ne ,xiàng jīntiān ,nándé jùcān ,dàjiā dōu gāogāoxìngxìng de ,yòu shì tā zài nàlǐ bàoyuàn diǎnr de cài bù hǎochī la ,jùcān de dìdiǎn lí jiā tài yuǎn la ;ránhòu sùkǔ shuō jiālǐ hé lǎopó de bù yúkuài la ,xiǎohái gōngkè bù hǎo xuéxiào lǎoshī bùhuì jiāo 。
Tell me about it. Like today, we managed to get together to eat for the first time in a while, so everyone was in high spirits, but he was there complaining again that the food that was ordered wasn't nice and that the restaurant we chose was too far from his home; Then he was grumbling about his disagreements with his wife at home, that his kids are bad at doing their homework and that the teachers at their school don't teach well.
当然还要看看男方有没有养家的能力,所以啊,相亲地点还随便不得呢,得要有点档次,但又不能显得财大气粗。
dāngrán hái yào kàn kan nánfāng yǒumeiyǒu yǎngjiā de nénglì ,suǒyǐ ā ,xiàngqīn dìdiǎn hái suíbiàn bùdé ne ,děi yàoyǒu diǎnr dàngcì ,dàn yòu bùnéng xiǎnde cáidàqìcū 。
Of course one also has to see if the male party has the means to raise a family, so, the place chosen for the arranged date can't just be anywhere, it should reflect a little of his social status, but it also can't be too vulgar a display of wealth.
薪水和房价落差太大,一般人都不可能负担得起。我看了一间地点跟屋况都不错的公寓,但我得不吃不喝二十年才可能买得起。
xīnshuǐ hé fángjià luòchā tàidà ,yībānrén dōu bù kěnéng fùdān de qǐ 。wǒ kàn le yī jiān dìdiǎn gēn wūkuàng dōu bùcuò de gōngyù ,dàn wǒ děi bùchībùhē èrshí nián cái kěnéng mǎi de qǐ 。
The disparity between salaries and house prices is too great. The average person can't necessarily afford that kind of financial burden. I saw one apartment that was in a good location and was in quite good condition, but I'd have had to go without food or drink for 20 years to be able to afford it.
Go to Lesson 
秦宇回到家梳洗完毕,拿着女孩儿给他的信封躺到床上。打开信封,里面是两张泛黄的票券,他把票拿起来一看:演出地点是在上海话剧院。而演出时间──1930年8月9日星期六。
Qínyǔ huídào jiā shūxǐ wánbì ,ná zhe nǚháiēr gěi tā de xìnfēng tǎng dào chuáng shàng 。dǎkāi xìnfēng ,lǐmiàn shì liǎng zhāng fànhuáng de piàoquàn ,tā bǎ piào ná qǐlái yī kàn :yǎnchū dìdiǎn shì zài Shànghǎi huàjù yuàn 。ér yǎnchū shíjiān ──yījiǔsānlíng nián bā yuè jiǔ rì Xīngqīliù 。
Qinyu got back home and showered. He lay on his bed and opened up the envelope the girl gave him. There were two yellowed tickets. So he read the description on it: "Location: Shanghai Performance Hall. Time: August 9, 1930, Saturday. "
合适的时机、地点、人物,都是生意成功的要素呀!
héshì de shíjī 、dìdiǎn 、rénwù ,dōu shì shēngyi chénggōng de yàosù ya !
The right time, the right place and the right people – these are all key elements to success!
Go to Lesson 
好的,您的身份资料都正确,请问,您记得上一笔刷卡的地点跟金额吗?
hǎo de ,nín de shēnfèn zīliào dōu zhèngquè ,qǐngwèn ,nín jìde shàng yī bǐ shuā kǎ de dìdiǎn gēn jīn\'é ma ?
OK, your identification details are all correct. Can I ask, do you remember the last place you used your card and the amount?
Go to Lesson 
不好意思,网站有点问题,那,请问您的出发地点和目的地?
bùhǎoyìsi ,wǎngzhàn yǒudiǎnr wèntí ,nà ,qǐngwèn nín de chūfā dìdiǎn hé mùdìdì ?
I'm sorry. There has been a bit of an issue with the website. Where will you be departing from and flying to, please?
Go to Lesson 
是这样的,这家公司的总部在德国,虽然职位负责的是亚太地区的人资管理,工作地点在中国,但是为了业务协调上的需要,对方要找精通德文、英文,并且在亚太地区从事人资管理七年以上,对人力市场有相当了解的人。
shì zhèyàng de ,zhè jiā gōngsī de zǒngbù zài Déguó ,suīrán zhíwèi fùzé de shì yàtài dìqū de rénzī guǎnlǐ ,gōngzuò dìdiǎn zài Zhōngguó ,dànshì wèile yèwù xiétiáo shàng de xūyào ,duìfāng yào zhǎo jīngtōng Déwén 、Yīngwén ,bìngqiě zài yàtài dìqū cóngshì rénzī guǎnlǐ qī nián yǐshàng ,duì rénlì shìchǎng yǒu xiāngdāng liǎojiě de rén 。
Let me see. The company's headquarters are in Germany. Although the position is responsible for human resources management for the Asia Pacific region and the office is in China, due to the nature of the job, candidates must be fluent in German and English and must have seven or more years of experience as a human resources manager in the Asia Pacific region and have a good understanding of the job market.
没事,还来得及。我看看时刻表上有没有写地点,对!就是这儿,进去吧。
méishì ,hái láidejí 。wǒ kàn kan shíkèbiǎo shàng yǒu méiyǒu xiě dìdiǎn ,duì !jiùshì zhèr ,jìnqù ba 。
It's OK, there's still time. See if the schedule mentions the place, oh yes! It's here, let's go in.
Go to Lesson 
你来选择见面地点。
nǐ lái xuǎnzé jiànmiàn dìdiǎn 。
You be the one who choses the place to meet.
Go to Lesson