坚实
jiān shí
Pinyin

Definition

坚实
 - 
jiān shí
  1. firm and substantial
  2. solid

Character Decomposition

Related Words (20)

shì shí
  1. 1 fact
  2. 2 CL:個|个[gè]
qí shí
  1. 1 actually
  2. 2 in fact
  3. 3 really
jiān qiáng
  1. 1 staunch
  2. 2 strong
jiān chí
  1. 1 to persevere with
  2. 2 to persist in
  3. 3 to insist on
shí lì
  1. 1 strength
shí zài
  1. 1 really
  2. 2 actually
  3. 3 indeed
  4. 4 true
  5. 5 real
  6. 6 honest
  7. 7 dependable
  8. 8 (philosophy) reality
shí xiàn
  1. 1 to achieve
  2. 2 to implement
  3. 3 to realize
  4. 4 to bring about
xiàn shí
  1. 1 reality
  2. 2 actuality
  3. 3 real
  4. 4 actual
  5. 5 realistic
  6. 6 pragmatic
  7. 7 materialistic
  8. 8 self-interested
zhēn shí
  1. 1 true
  2. 2 real
què shí
  1. 1 indeed
  2. 2 really
  3. 3 reliable
  4. 4 real
  5. 5 true
bù qiè shí jì
  1. 1 unrealistic
  2. 2 impractical
chōng shí
  1. 1 rich
  2. 2 full
  3. 3 substantial
  4. 4 to enrich
  5. 5 to augment
  6. 6 to substantiate (an argument)
wù shí
  1. 1 pragmatic
  2. 2 dealing with concrete issues
hòu shi
  1. 1 thick
  2. 2 substantial
  3. 3 sturdy
  4. 4 solid
míng fù qí shí
  1. 1 not just in name only, but also in reality (idiom)
jiān xìn
  1. 1 to believe firmly
  2. 2 without any doubt
jiān gù
  1. 1 firm
  2. 2 firmly
  3. 3 hard
  4. 4 stable
jiān shǒu
  1. 1 to hold fast to
  2. 2 to stick to
jiān dìng
  1. 1 firm
  2. 2 steady
  3. 3 staunch
  4. 4 resolute
jiān dìng bù yí
  1. 1 unswerving
  2. 2 unflinching

Idioms (20)

事实胜于雄辩
shì shí shèng yú xióng biàn
  1. 1 Facts speak louder than words. (idiom)
付诸实施
fù zhū shí shī
  1. 1 to put into practice
  2. 2 to carry out (idiom)
以虚带实
yǐ xū dài shí
  1. 1 to let correct ideology guide practical work (idiom)
勤俭朴实
qín jiǎn pǔ shí
  1. 1 hardworking, thrifty, plain, and honest (idiom)
句句实话
jù jù shí huà
  1. 1 to speak honestly (idiom)
名不副实
míng bù fù shí
  1. 1 the name does not reflect the reality (idiom); more in name than in fact
  2. 2 Reality does not live up to the name.
  3. 3 Excellent theory, but the practice does not bear it out.
名不符实
míng bù fú shí
  1. 1 the name does not correspond to reality (idiom); it doesn't live up to its reputation
名副其实
míng fù qí shí
  1. 1 not just in name only, but also in reality (idiom)
名存实亡
míng cún shí wáng
  1. 1 the name remains, but the reality is gone (idiom)
坚壁清野
jiān bì qīng yě
  1. 1 to fortify defenses and raze the fields (idiom); to leave nothing for the invader
  2. 2 scorched earth policy
坚如磐石
jiān rú pán shí
  1. 1 solid as a boulder (idiom); absolutely secure
  2. 2 rock-firm and unyielding
坚强不屈
jiān qiáng bù qū
  1. 1 staunch and unyielding (idiom); steadfast
坚持不懈
jiān chí bù xiè
  1. 1 to persevere unremittingly (idiom); to keep going until the end
坚持不渝
jiān chí bù yú
  1. 1 to stick to sth without change (idiom); to persevere
坚苦卓绝
jiān kǔ zhuó jué
  1. 1 persisting despite trials and tribulations (idiom); conspicuous determination
坚贞不屈
jiān zhēn bù qū
  1. 1 faithful and unchanging (idiom); steadfast
坚贞不渝
jiān zhēn bù yú
  1. 1 unyielding integrity (idiom); unwavering
坚韧不拔
jiān rèn bù bá
  1. 1 firm and indomitable (idiom); tenacious and unyielding
实事求是
shí shì qiú shì
  1. 1 to seek truth from facts (idiom)
  2. 2 to be practical and realistic
实属不易
shí shǔ bù yì
  1. 1 really not easy (idiom)

Sample Sentences

粤港澳大湾区建设基础坚实,潜力巨大,完全有把握有信心打造成世界级大湾区四月九日博鳌亚洲论坛二零一八年年会上,粤港澳大湾区再次成为中国乃至世界的关注点。
yuègǎngàodàwānqū jiànshè jīchǔ jiānshí ,qiánlì jùdà ,wánquán yǒu bǎwò yǒu xìnxīn dǎzào chéng shìjièjí Dàwānqū Sìyuè jiǔrì Bóáo Yàzhōu lùntán èrlíngyībānián niánhuì shàng ,yuègǎngàodàwānqū zàicì chéngwéi Zhōngguó nǎizhì shìjiè de guānzhù diǎn 。
The foundation for the China Greater Bay Area is firm and it has strong potential to become a world class city cluster on the world stage. At the BOAO Forum for the Asia Annual Conference 2018 held on 9 April, the organisers noted that the China Greater Bay Area will become a key focus for the rest of the world.
我还是持有传统的尊老思想,觉得即便老人们无法再继续工作,他们的经验和智慧也是我们坚实的后盾。无论有多大压力,我都会善待老人。我不觉得老人会成为社会发展的阻碍力量。
wǒ hái shì chíyǒu chuántǒng de zūnlǎo sīxiǎng ,juéde jíbiàn lǎorénmen wúfǎ zài jìxù gōngzuò ,tāmen de jīngyàn hé zhìhuì yě shì wǒmen jiānshí de hòudùn 。wúlùn yǒu duō dà yālì ,wǒ dōuhuì shàndāi lǎorén 。wǒ bù juéde lǎorén huì chéngwéi shèhuì fāzhǎn de zǔài lìliàng 。
I still have the traditional respect for the elderly. I feel that even if the elderly aren't able to keep on working, their experience and wisdom give us substantial support. No matter how great the pressure, I will take good care of the elderly. I don't think that the elderly will become a force for obstructing social progress.
没错,近十年来,随着全球产业结构的调整,特别是发达国家企业为了节约成本,开始将企业的IT服务外包。印度恰恰在计算机工程方面有着很坚实的基础,再加上语言优势,所以顺理成章地成为了IT外包基地。但是随着中国经济的崛起和在世界产业链中占的位置,越来越多的跨国公司意识到中国在IT方面的关键性和潜能是不容忽视的。所以,在这几年,也纷纷尝试把这项业务转移到中国。
méicuò ,jìn shí nián lái ,suízhe quánqiú chǎnyè jiégòu de tiáozhěng ,tèbiéshì fādá guójiā qǐyè wèile jiéyuē chéngběn ,kāishǐ jiāng qǐyè de IT fúwù wàibāo 。Yìndù qiàqià zài jìsuànjī gōngchéng fāngmiàn yǒuzhe hěn jiānshí de jīchǔ ,zài jiāshang yǔyán yòushì ,suǒyǐ shùnlǐchéngzhāng de chéngwéi le IT wàibāo jīdì 。dànshì suízhe Zhōngguó jīngjì de juéqǐ hé zài shìjiè chǎnyèliàn zhōng zhàn de wèizhi ,yuèláiyuèduō de kuàguó gōngsī yìshí dào Zhōngguó zài IT fāngmiàn de guānjiànxìng hé qiánnéng shì bùróng hūshì de 。suǒyǐ ,zài zhèjǐnián ,yě fēnfēn chángshì bǎ zhè xiàng yèwù zhuǎnyí dào Zhōngguó 。
That's true. In the past ten years, following the adjustments in the global production structure, a lot of companies from developed countries have outsourced their IT services to India to keep their costs down. It just so happens that India has a really solid foundation in computer engineering. And when you add the edge that English gives them, it was only natural that it became a base for IT outsourcing. But, due to China's economic awakening and its position in the international production chain, more and more international companies are thinking that China's centrality and potential in IT cannot be underestimated. So, in the last few years, they're trying one by one to move this part of their businesses to China.
没错。洋山深水港一期码头不过开港半年多,年吞吐量今年预计就将高达300万TEU,也将使得今年上海港的集装箱总吞吐量再创新高。可以说,上海港因为拥有了洋山,前进的步伐正迈得更快、更坚实有力。
méicuò 。Yángshān shēnshuǐgǎng yīqī mǎtóu bùguò kāigǎng bànnián duō ,nián tūntǔliàng jīnnián yùjì jiù jiāng gāodá sānbǎi wàn TEU ,yě jiāng shǐde jīnnián Shànghǎigǎng de jízhuāngxiāng zǒng tūntǔliàng zài chuàng xīngāo 。kěyǐ shuō ,Shànghǎigǎng yīnwèi yōngyǒu le Yángshān ,qiánjìn de bùfá zhèng mài de gèng kuài 、gèng jiānshí yǒulì 。
Right. The first phase of the Yangshan Deep-Water Harbor is only half a year old but this year's freight capacity is already projected to reach three million TEU. This will also set a record for Shanghai's shipping container volume this year. You could say that because of Yangshan, Shanghai's harbors will improve even faster, and even more powerfully.