定位
dìng wèi
Pinyin

Definition

定位
 - 
dìng wèi
  1. to orientate
  2. to position
  3. to categorize (as)
  4. to characterize (as)
  5. positioning
  6. position
  7. niche

Character Decomposition

Related Words (20)

yī dìng
  1. 1 surely
  2. 2 certainly
  3. 3 necessarily
  4. 4 fixed
  5. 5 a certain (extent etc)
  6. 6 given
  7. 7 particular
  8. 8 must
wèi
  1. 1 position
  2. 2 location
  3. 3 place
  4. 4 seat
  5. 5 classifier for people (honorific)
  6. 6 classifier for binary bits (e.g. 十六位 16-bit or 2 bytes)
  7. 7 (physics) potential
wèi zhi
  1. 1 position
  2. 2 place
  3. 3 seat
  4. 4 CL:個|个[gè]
gè wèi
  1. 1 everybody
  2. 2 all (guests, colleagues etc)
  3. 3 all of you
jué dìng
  1. 1 to decide (to do something)
  2. 2 to resolve
  3. 3 decision
  4. 4 CL:個|个[gè],項|项[xiàng]
  5. 5 certainly
bǎng dìng
  1. 1 binding (loanword)
  2. 2 to bind (e.g. an account to a mobile phone number)
kěn dìng
  1. 1 to be certain
  2. 2 to be positive
  3. 3 assuredly
  4. 4 definitely
  5. 5 to give recognition
  6. 6 to affirm
  7. 7 affirmative (answer)
zhù dìng
  1. 1 to foreordain
  2. 2 to be bound to
  3. 3 to be destined to
  4. 4 to be doomed to
  5. 5 inevitably
bù yī dìng
  1. 1 not necessarily
  2. 2 maybe
bù dìng
  1. 1 indefinite
  2. 2 indeterminate
  3. 3 (botany) adventitious
wèi zi
  1. 1 place
  2. 2 seat
wèi yú
  1. 1 to be located at
  2. 2 to be situated at
  3. 3 to lie
Bǎo dìng
  1. 1 Baoding prefecture-level city in Hebei
jià wèi
  1. 1 price level
quán fāng wèi
  1. 1 all around
  2. 2 omnidirectional
  3. 3 complete
  4. 4 holistic
  5. 5 comprehensive
dào wèi
  1. 1 to get to the intended location
  2. 2 to be in place
  3. 3 to be in position
  4. 4 precise
  5. 5 well (done)
zhì dìng
  1. 1 to draw up
  2. 2 to formulate
xié dìng
  1. 1 agreement
  2. 2 accord
  3. 3 to reach an agreement
fǒu dìng
  1. 1 to negate
  2. 2 to deny
  3. 3 to reject
  4. 4 negative (answer)
  5. 5 negation
pǐn wèi
  1. 1 rank
  2. 2 grade
  3. 3 quality
  4. 4 (aesthetic) taste

Idioms (20)

一言为定
yī yán wéi dìng
  1. 1 (idiom) it's a deal
  2. 2 that's settled then
人位相宜
rén wèi xiāng yí
  1. 1 to be the right person for the job (idiom)
人定胜天
rén dìng shèng tiān
  1. 1 man can conquer nature (idiom); human wisdom can prevail over nature
加官进位
jiā guān jìn wèi
  1. 1 promotion in official post and salary raise (idiom)
各就各位
gè jiù gè wèi
  1. 1 (of the people in a group) to get into position (idiom)
  2. 2 (athletics) On your mark!
命中注定
mìng zhōng zhù dìng
  1. 1 decreed by fate (idiom)
  2. 2 destined
  3. 3 fated
尘埃落定
chén āi luò dìng
  1. 1 lit. the dust has settled (idiom)
  2. 2 fig. to get sorted out
  3. 3 to be finalized
定于一尊
dìng yú yī zūn
  1. 1 (idiom) to rely on a single authority to determine what is correct
  2. 2 to regard a source (or entity or individual) as the ultimate authority
尸位素餐
shī wèi sù cān
  1. 1 to hold a sinecure (idiom)
居无定所
jū wú dìng suǒ
  1. 1 to be without a fixed residence (idiom)
情定终身
qíng dìng zhōng shēn
  1. 1 to pledge eternal love (idiom)
  2. 2 to exchange marriage vows
把持不定
bǎ chí bù dìng
  1. 1 indecisive (idiom)
按质定价
àn zhì dìng jià
  1. 1 to fix a price based on quality (idiom)
气定神闲
qì dìng shén xián
  1. 1 calm and composed (idiom)
游移不定
yóu yí bù dìng
  1. 1 to oscillate without pause (idiom)
  2. 2 to fluctuate
  3. 3 (of thoughts) to wander
  4. 4 to waver
痛定思痛
tòng dìng sī tòng
  1. 1 to think of the pain when the pain is gone (idiom)
  2. 2 to ponder about a painful experience
约定俗成
yuē dìng sú chéng
  1. 1 established by popular usage (idiom); common usage agreement
  2. 2 customary convention
举棋不定
jǔ qí bù dìng
  1. 1 to hesitate over what move to make (idiom); to waver
  2. 2 to shilly-shally
盖棺定论
gài guān dìng lùn
  1. 1 don't pass judgment on a person's life until the lid is on the coffin (idiom)
盖棺论定
gài guān lùn dìng
  1. 1 don't pass judgment on a person's life until the lid is on the coffin (idiom)

Sample Sentences

外交学院非洲研究中心主任李旦认为,习近平主席的讲话对中非命运共同体的内涵进行了高屋建瓴的阐述,为中非关系在新历史时期的定位、目标以及实现路径做出了战略性的全面的阐述。
WàijiāoXuéyuàn Fēizhōu yánjiū zhōngxīn zhǔrèn LǐDàn rènwéi ,XíJìnpíng zhǔxí de jiǎnghuà duì ZhōngFēi mìngyùngòngtóngtǐ de nèihán jìnxíng le gāowūjiànlíng de chǎnshù ,wèi ZhōngFēi guānxi zài Xīn lìshǐ shíqī de dìngwèi 、mùbiāo yǐjí shíxiàn lùjìng zuòchū le zhànlu:èxìng de quánmiàn de chǎnshù 。
Li Dan, director of the African Studies Center of the School of Foreign Affairs, believes that President Xi Jinping’s speech has elaborated on the meaning of the China-Africa community of shared future in his speech. He has also shared a strategic and comprehensive plan on the direction, goals and path of China-Africa relations in the new era.
是啊,它的定位确实是高端消费品。据我了解他们的主要目标客户群是公众人物这类高收入人群。理由很简单,现在公众的环保意识日益增强,对于公众人物来讲,开一部环保的电动车出现在镜头里肯定要比开一部V12的超级跑车来得更体面,更能赢得好感。
shì a ,tāde dìngwèi quèshí shì gāoduān xiāofèipǐn 。jù wǒ liǎojiě tāmende zhǔyào mùbiāo kèhùqún shì gōngzhòngrénwù zhè lèi gāoshōurù rénqún 。lǐyóu hěn jiǎndān ,xiànzài gōngzhòng de huánbǎo yìshi rìyì zēngqiáng ,duìyú gōngzhòngrénwù lái jiǎng ,kāi yī bù huánbǎo de diàndòngchē chūxiàn zài jìngtóu lǐ kěndìng yào bǐ kāi yī bù Vshíèr de chāojí pǎochē láide gèng tǐmiàn ,gèng néng yíngdé hǎogǎn 。
Yes, it really is positioned as a high-end consumer product. According to my knowledge, their main targeted customer base is public figures, that is, the kind of people that typically have high income. The reason is very simple. The public awareness of environmental protection is increasing day by day. For public figures, an image of them driving an environmentally-friendly electric car definitely appears even more honorable and gives an even better impression that driving a V12 super sports car.
我先定位一下。
wǒ xiān dìngwèi yīxià 。
Let me update our location first.
Go to Lesson 
通过社交网络,我们可以更精准地定位目标客户群。比如,如果我们公司有一个Facebook平台,那么关注我们的“粉丝”肯定都是对汽车感兴趣的。这样可以大大降低“误打率”。
tōngguò shèjiāowǎngluò ,wǒmen kěyǐ gèng jīngzhǔn de dìngwèi mùbiāokèhù qún 。bǐrú ,rúguǒ wǒmen gōngsī yǒu yī gè Facebook píngtái ,nàme guānzhù wǒmen de “fěnsī ”kěndìng dōu shì duì qìchē gǎn xìngqù de 。zhèyàng kěyǐ dàdà jiàngdī “wùdǎlǜ ”。
Going through social networks, we can more precisely fix on our target customers. For example, if our company has a Facebook platform, then our followers liking us are definitely interested in cars. This way we can greatly reduce the “false hit rate”.
Go to Lesson 
的确存在这样的缺陷。由于对目标客户的定位比较精准,所以往往可能忽略潜在客户。不如前面两种营销方法的覆盖面广。
díquè cúnzài zhèyàng de quēxiàn 。yóuyú duì mùbiāokèhù de dìngwèi bǐjiào jīngzhǔn ,suǒyǐ wǎngwǎng kěnéng hūlüè qiánzài kèhù 。bùrú qiánmiàn liǎng zhǒng yíngxiāo fāngfǎ de fùgàimiàn guǎng 。
It certainly has this shortcoming. Because it targets customers more accurately, it frequently overlooks potential customers. It can't compare to the coverage of the previous two marketing methods.
Go to Lesson 
当然不能随便一发啦。这个一定要��精准定位的数据库。
dāngrán bùnéng suíbiàn yī fā la 。zhè ge yīdìng yào yǒu jīngzhǔn dìngwèi de shùjùkù 。
Of course we can't just indiscriminately email people! This requires a precisely targeted database.
Go to Lesson 
我们采集了中国房车市场重要品牌的信息,包括产品、战略、市场定位、市场占有率、优势和劣势。
wǒmen cǎijí le Zhōngguó fángchē shìchǎng zhòngyào pǐnpái de xìnxī ,bāokuò chǎnpǐn 、zhànlüè 、shìchǎng dìngwèi 、shìchǎngzhànyǒulǜ 、yōushì hé lièshì 。
We've collected information regarding the most important motor home brands on the Chinese market. This data includes the products themselves, strategies, market positioning, market shares, and advantages and disadvantages.
Go to Lesson 
好。首先,我们来看品牌。目前房车市场的进口品牌主要有奔驰、通用。国产品牌主要有长城。进口品牌定位高端市场,价位主要在80至200万之间。国产品牌主打低端市场,也就是价位在30到50万之间。
hǎo 。shǒuxiān ,wǒmen lái kàn pǐnpái 。mùqián fángchē shìchǎng de jìnkǒu pǐnpái zhǔyào yǒu Bēnchí 、Tōngyòng 。guóchǎn pǐnpái zhǔyào yǒu Chángchéng 。jìnkǒu pǐnpái dìngwèi gāoduān shìchǎng ,jiàwèi zhǔyào zài bāshí zhì liǎngbǎi wàn zhījiān 。guóchǎn pǐnpái zhǔdǎ dīduān shìchǎng ,yějiùshì jiàwèi zài sānshí dào wǔshí wàn zhījiān 。
OK. Let's take a look at the brands first. Currently, the leading imported motor home brands are Mercedes Benz and GM. The leading domestic brand is Great Wall. The imported brands are oriented towards the high-end market: prices are between 800,000 and 2,000,000 RMB. The domestic brand is primarily aimed at the lower-end market. Prices are between 300,000 and 500,000 RMB.
Go to Lesson 
刚才和大家分享了挖掘潜在利润的重要性,那接下来,我想把一些问题细化。首先一个就是如何正确定位目标消费群,这也是我们做任何营销的先决条件。那么,谁是我们的目标消费群?这个消费群最希望从我们新一代阿尔法电脑产品中得到什么?
gāngcái hé dàjiā fēnxiǎng le wājué qiánzài lìrùn de zhòngyàoxìng ,nà jiē xiàlái ,wǒ xiǎng bǎ yīxiē wèntí xìhuà 。shǒuxiān yī gè jiùshì rúhé zhèngquè dìngwèi mùbiāo xiāofèiqún ,zhè yě shì wǒmen zuò rènhé yíngxiāo de xiānjuétiáojiàn 。nàme ,shéi shì wǒmen de mùbiāo xiāofèiqún ?zhè ge xiāofèiqún zuì xīwàng cóng wǒmen xīnyīdài ā\'ěrfǎ diànnǎo chǎnpǐn zhōng dédào shénme ?
I've just explained the importance of latent profits. Moving on, I'd like to go into a few problems in further detail. The first is how to properly align ourselves with our target consumers. This is also a prerequisite to any marketing we do. Now, who are our target consumers? What do these target consumers hope to get out of the next generation of products from Alpha Computers?
最近我们在为一个酒业公司进行整合营销传播,将其旗下的产品分类,调查消费人群购买习惯,细分市场,明确品牌定位,并围绕品牌定位制定市场策略,执行一系列平面广告和电视广告,开展大型公关活动,进行产品促销。
zuìjìn wǒmen zài wèi yī ge jiǔyè gōngsī jìnxíng zhěnghé yíngxiāo chuánbō ,jiāng qí qíxià de chǎnpǐn fēnlèi ,diàochá xiāofèi rénqún gòumǎi xíguàn ,xìfēn shìchǎng ,míngquè pǐnpái dìngwèi ,bìng wéirào pǐnpái dìngwèi zhìdìng shìchǎng cèlüè ,zhíxíng yīxìliè píngmiàn guǎnggào hé diànshì guǎnggào ,kāizhǎn dàxíng gōngguān huódòng ,jìnxíng chǎnpǐn cùxiāo 。
Lately we've been carrying out integrated marketing communications for a company in the alcohol industry. This includes classifying their flagship products, investigating consumer buying behavior, and determining market segmentation. Also, clarifying the brand's positioning, forming a marketing strategy around that positioning, executing a series of print and TV ads and launching a large-scale public relations campaign and carrying out product promotion.
Go to Lesson