往日
wǎng rì
Pinyin

Definition

往日
 - 
wǎng rì
  1. former days
  2. the past

Character Decomposition

Related Words (20)

jīn rì
  1. 1 today
  1. 1 abbr. for 日本[Rì běn], Japan
rì zi
  1. 1 day
  2. 2 a (calendar) date
  3. 3 days of one's life
Rì běn
  1. 1 Japan
shēng rì
  1. 1 birthday
  2. 2 CL:個|个[gè]
yī rú jì wǎng
  1. 1 just as in the past (idiom); as before
  2. 2 continuing as always
jiāo wǎng
  1. 1 to associate (with)
  2. 2 to have contact (with)
  3. 3 to hang out (with)
  4. 4 to date
  5. 5 (interpersonal) relationship
  6. 6 association
  7. 7 contact
yǐ wǎng
  1. 1 in the past
  2. 2 formerly
jià rì
  1. 1 holiday
  2. 2 non-working day
qián wǎng
  1. 1 to leave for
  2. 2 to proceed towards
  3. 3 to go
jí rì
  1. 1 this or that very day
  2. 2 in the next few days
xiàng rì kuí
  1. 1 sunflower (Helianthus annuus)
xiàng wǎng
  1. 1 to yearn for
  2. 2 to look forward to
xià rì
  1. 1 summertime
gōng zuò rì
  1. 1 workday
  2. 2 working day
  3. 3 weekday
píng rì
  1. 1 ordinary day
  2. 2 everyday
  3. 3 ordinarily
  4. 4 usually
wǎng
  1. 1 to go (in a direction)
  2. 2 to
  3. 3 towards
  4. 4 (of a train) bound for
  5. 5 past
  6. 6 previous
wǎng shì
  1. 1 past events
  2. 2 former happenings
wǎng lái
  1. 1 dealings
  2. 2 contacts
  3. 3 to go back and forth
wǎng qián
  1. 1 to move forwards

Idioms (20)

一如既往
yī rú jì wǎng
  1. 1 just as in the past (idiom); as before
  2. 2 continuing as always
一往无前
yī wǎng wú qián
  1. 1 to advance courageously (idiom)
  2. 2 to press forward
一日三秋
yī rì sān qiū
  1. 1 a single day apart seems like three seasons (idiom)
一日不见,如隔三秋
yī rì bù jiàn , rú gé sān qiū
  1. 1 one day apart seems like three years (idiom)
一日之计在于晨
yī rì zhī jì zài yú chén
  1. 1 make your day's plan early in the morning (idiom)
  2. 2 early morning is the golden time of the day
一日之雅
yī rì zhī yǎ
  1. 1 lit. friends for a day (idiom)
  2. 2 fig. casual acquaintance
一日千里
yī rì qiān lǐ
  1. 1 lit. one day, a thousand miles (idiom); rapid progress
一日为师,终身为父
yī rì wéi shī , zhōng shēn wéi fù
  1. 1 lit. teacher for one day, father for ever (idiom)
不可同日而语
bù kě tóng rì ér yǔ
  1. 1 lit. mustn't speak of two things on the same day (idiom); not to be mentioned in the same breath
  2. 2 incomparable
不见天日
bù jiàn tiān rì
  1. 1 all black, no daylight (idiom); a world without justice
世风日下
shì fēng rì xià
  1. 1 public morals are degenerating with each passing day (idiom)
人往高处走,水往低处流
rén wǎng gāo chù zǒu , shuǐ wǎng dī chù liú
  1. 1 man seeks his way up just as water seeks its way down (idiom)
  2. 2 one should constantly strive to make progress
今日事今日毕
jīn rì shì jīn rì bì
  1. 1 never put off until tomorrow what you can do today (idiom)
来日方长
lái rì fāng cháng
  1. 1 the future is long (idiom); there will be ample time for that later
  2. 2 We'll cross that bridge when we get there
偷天换日
tōu tiān huàn rì
  1. 1 to engage in fraudulent activities (idiom)
  2. 2 skulduggery
  3. 3 to hoodwink people
  4. 4 to cheat sb audaciously
光天化日
guāng tiān huà rì
  1. 1 the full light of day (idiom)
  2. 2 fig. peace and prosperity
  3. 3 in broad daylight
冰冻三尺,非一日之寒
bīng dòng sān chǐ , fēi yī rì zhī hán
  1. 1 three feet of ice does not form in a single day (idiom); Rome wasn't built in a day
同日而语
tóng rì ér yǔ
  1. 1 lit. to speak of two things on the same day (idiom); to mention things on equal terms (often with negatives: you can't mention X at the same time as Y)
在家千日好,出门一时难
zài jiā qiān rì hǎo , chū mén yī shí nán
  1. 1 lit. at home, one can spend a thousand days in comfort, but spending a day away from home can be challenging (idiom)
  2. 2 fig. there's no place like home
夜以继日
yè yǐ jì rì
  1. 1 night and day (idiom); continuous strenuous effort

Sample Sentences

今时不同往日,老书店也焕然一新了。 /
jīn shí bùtóng wǎngrì ,lǎo shūdiàn yě huànrányīxīn le 。 /
Nowadays it’s different from the past. Old bookstores have taken on a new look.
近几年来,父亲和我都是东奔西走,家中光景是一日不如一日。他少年出外谋生,独力支持,做了许多大事。哪知老境却如此颓唐!他触目伤怀,自然情不能自已。情郁于中,自然要发之于外;家庭琐屑便往往触他之怒。他待我渐渐不同往日。但最近两年的不见,他终于忘却我的不好,只是惦记着我,惦记着我的儿子。
jìnjǐniánlái ,fùqin hé wǒ dōu shì dōng bēn xī zǒu ,jiāzhōng guāngjǐng shì yīrì bùrú yīrì 。tā shàonián chūwài móushēng ,dúlì zhīchí ,zuò le xǔduō dàshì 。nǎ zhī lǎojìng què rúcǐ tuítáng !tā chùmù shānghuái ,zìrán qíng bùnéng zìyǐ 。qíng yù yú zhōng ,zìrán yào fā zhī yú wài ;jiātíng suǒxiè biàn wǎngwǎng chù tā zhī nù 。tā dài wǒ jiànjiàn bùtóng wǎngrì 。dàn zuìjìn liǎng nián de bùjiàn ,tā zhōngyú wàngquè wǒ de bù hǎo ,zhǐshì diànji zhe wǒ ,diànji zhe wǒ de érzi 。
In the recent year, both father and I have been very busy with work in separate parts of the country. The family finances continue to deteriorate day by day. When he was young, he left home to make a living. He had achieved so many great things all by himself. Who would have imagined his older years to be so disheartening. It is no surprise that as he looks back on his life and feels sad and dispirited. These circumstances made him very temperamental and every trivial matter at home made him angry. He started to treat me differently than he did before. After these recent two years of separation, however, he finally forgot about my failing and started to showing interest and tenderness to my son and I.