指出
zhǐ chū
Pinyin

Definition

指出
 - 
zhǐ chū
  1. to indicate
  2. to point out

Character Decomposition

Related Words (20)

fù chū
  1. 1 to pay
  2. 2 to invest (energy or time in a friendship etc)
shēn chū
  1. 1 to extend
chū
  1. 1 to go out
  2. 2 to come out
  3. 3 to occur
  4. 4 to produce
  5. 5 to go beyond
  6. 6 to rise
  7. 7 to put forth
  8. 8 to happen
  9. 9 (used after a verb to indicate an outward direction or a positive result)
  10. 10 classifier for dramas, plays, operas etc
chū lái
  1. 1 to come out
  2. 2 to appear
  3. 3 to arise
chū qù
  1. 1 to go out
chū xiàn
  1. 1 to appear
  2. 2 to arise
  3. 3 to emerge
  4. 4 to show up
chū fā
  1. 1 to set off
  2. 2 to start (on a journey)
chū mén
  1. 1 to go out
  2. 2 to leave home
  3. 3 to go on a journey
  4. 4 away from home
  5. 5 (of a woman) to get married
zhǐ
  1. 1 finger
  2. 2 to point at or to
  3. 3 to indicate or refer to
  4. 4 to depend on
  5. 5 to count on
  6. 6 (of hair) to stand on end
zhǐ shù
  1. 1 (numerical, statistical) index
  2. 2 (math.) exponent
  3. 3 index
  4. 4 exponential (function, growth)
zhōng zhǐ
  1. 1 middle finger
zuò chū
  1. 1 to put out
  2. 2 to come up with
  3. 3 to make (a choice, decision, proposal, response, comment etc)
  4. 4 to issue (a permit, statement, explanation, apology, reassurance to the public etc)
  5. 5 to draw (conclusion)
  6. 6 to deliver (speech, judgment)
  7. 7 to devise (explanation)
  8. 8 to extract
zuò chū
  1. 1 to put out
  2. 2 to issue
jié chū
  1. 1 outstanding
  2. 2 distinguished
  3. 3 remarkable
  4. 4 prominent
  5. 5 illustrious
chū shì
  1. 1 to be born
  2. 2 to come into being
  3. 3 to withdraw from worldly affairs
chū hū
  1. 1 due to
  2. 2 to stem from
  3. 3 to go beyond (also fig. beyond reason, expectations etc)
  4. 4 to go against (expectations)
chū hū yì liào
  1. 1 beyond expectation (idiom); unexpected
chū shì
  1. 1 to have an accident
  2. 2 to meet with a mishap
chū rén yì liào
  1. 1 unexpected (idiom)
  2. 2 surprising
chū rù
  1. 1 to go out and come in
  2. 2 entrance and exit
  3. 3 expenditure and income
  4. 4 discrepancy
  5. 5 inconsistent

Idioms (20)

一弹指顷
yī tán zhǐ qǐng
  1. 1 a snap of the fingers (idiom); in a flash
  2. 2 in the twinkling of an eye
一言既出,驷马难追
yī yán jì chū , sì mǎ nán zhuī
  1. 1 lit. once said, a team of horses cannot unsay it (idiom); a promise must be kept
一鼻孔出气
yī bí kǒng chū qì
  1. 1 lit. to breathe through the same nostril (idiom); fig. two people say exactly the same thing (usually derog.)
  2. 2 to sing from the same hymn sheet
了如指掌
liǎo rú zhǐ zhǎng
  1. 1 to know sth like the back of one's hand (idiom)
  2. 2 to know (a person, a place etc) inside out
令人发指
lìng rén fà zhǐ
  1. 1 to make one's hair stand up in anger (idiom); to raise people's hackles
伸手不见五指
shēn shǒu bù jiàn wǔ zhǐ
  1. 1 pitch-dark (idiom)
仓皇出逃
cāng huáng chū táo
  1. 1 to run off in a great panic (idiom)
倾巢而出
qīng cháo ér chū
  1. 1 the whole nest came out (idiom); to turn out in full strength
出乎意外
chū hū yì wài
  1. 1 beyond expectation (idiom); unexpected
出乎意料
chū hū yì liào
  1. 1 beyond expectation (idiom); unexpected
出乎预料
chū hū yù liào
  1. 1 beyond expectation (idiom); unexpected
出人意外
chū rén yì wài
  1. 1 turned out other than expected (idiom); unexpected
出人意料
chū rén yì liào
  1. 1 unexpected (idiom)
  2. 2 surprising
出人头地
chū rén tóu dì
  1. 1 to stand out among one's peers (idiom)
  2. 2 to excel
出其不意
chū qí bù yì
  1. 1 to do sth when least expected (idiom); to catch sb off guard
出其不意,攻其不备
chū qí bù yì , gōng qí bù bèi
  1. 1 to catch an enemy off guard with a surprise attack (idiom, from Sunzi's "The Art of War" 孫子兵法|孙子兵法[Sūn zǐ Bīng fǎ])
出口成章
chū kǒu chéng zhāng
  1. 1 (idiom) (of one's speech) eloquent
  2. 2 articulate
出水芙蓉
chū shuǐ fú róng
  1. 1 as a lotus flower breaking the surface (idiom); surpassingly beautiful (of young lady's face or old gentleman's calligraphy)
出淤泥而不染
chū yū ní ér bù rǎn
  1. 1 lit. to grow out of the mud unsullied (idiom)
  2. 2 fig. to be principled and incorruptible
出尔反尔
chū ěr fǎn ěr
  1. 1 old: to reap the consequences of one's words (idiom, from Mencius); modern: to go back on one's word
  2. 2 to blow hot and cold
  3. 3 to contradict oneself
  4. 4 inconsistent

Sample Sentences

报告中指出,一天吃五十克的加工肉,也就是说不到两片培根,就可能提高罹患直肠癌百分之十八的机率。至于吃一般未加工的红肉“可能致癌”这个说法目前证据有限。
bàogào zhōng zhǐchū ,yītiān chī wǔshí kè de jiāgōng ròu ,yějiùshìshuō bùdào liǎng piàn péigēn ,jiù kěnéng tígāo líhuàn zhícháng ái bǎifēnzhī shíbā de jīlǜ 。zhìyú chī yībān wèi jiāgōng de hóng ròu “kěnéng zhìái ”zhège shuōfǎ mùqián zhèngjù yǒuxiàn 。
In the report is said eating 50 grams of processed meat a day, which is less than two slices of bacon, can increase your chances of suffering rectal cancer by 18 percent. There is currently limited evidence as to the theory that non-processed red meat might lead to cancer.
会议指出,将加大政策支持和部门协调,特别要加强金融部门与财政、发展改革部门的协调配合,加大政策精准支持力度,更好促进实体经济发展。
huìyì zhǐchū ,jiāng jiādà zhèngcè zhīchí hé bùmén xiétiáo ,tèbié yào jiāqiáng jīnróng bùmén yǔ cáizhèng 、fāzhǎn gǎigé bùmén de xiétiáo pèihé ,jiādà zhèngcè jīngzhǔn zhīchí lìdù ,gènghǎo cùjìn shítǐ jīngjì fāzhǎn 。
The meeting pointed out that policy support will improve the development of the economy. Department coordination should also be strengthened in particular the coordination and cooperation between the financial sector and the finance, development and reform departments.
那你是慢性中毒而不自知!再来,研究指出有机食品的营养比一般食品来得高,而且风味也比较好。
nà nǐ shì mànxìng zhòngdú ér bù zìzhī !zài lái ,yánjiū zhǐchū yǒujī shípǐn de yíngyǎng bǐ yībān shípǐn láide gāo ,érqiě fēngwèi yě bǐjiào hǎo 。
So you're suffering from chronic poisoning without knowing it! And another thing, research suggests that the nutritional value of organic food is higher than that of average food. And the flavor is better too.
Go to Lesson 
每天摄入的食物是人体所需营养的主要来源,膳食营养是保证老年人健康的基石。武警广东省总队医院营养科主任曾晶指出老年人要注意身体的营养是否均衡,不要过于相信“千金难买老来瘦”的说法,有科学的膳食安排、合理的体力活动以保持健康体重,能减少和延缓疾病的发生发展、提高老年人的生活质量。
měitiān shèrù de shíwù shì réntǐ suǒ xū yíngyǎng de zhǔyào láiyuán ,shànshí yíngyǎng shì bǎozhèng lǎoniánrén jiànkāng de jīshí 。wǔjǐng Guǎngdōngshěng zǒngduì yīyuàn yíngyǎng kēzhǔrèn zēngjīng zhǐchū lǎoniánrén yào zhùyì shēntǐ de yíngyǎng shìfǒu jūnhéng ,bùyào guòyú xiāngxìn “qiānjīnnánmǎi lǎo lái shòu ”de shuōfǎ ,yǒu kēxué de shànshí ānpái 、hélǐ de tǐlì huódòng yǐ bǎochí jiànkāng tǐzhòng ,néng jiǎnshǎo hé yánhuǎn jíbìng de fāshēng fāzhǎn 、tígāo lǎoniánrén de shēnghuó zhìliàng 。
The daily intake of food is the main source of nutrition for the human body. Dietary nutrition is the cornerstone for ensuring the health of the elderly. Zeng Jing, director of the Nutrition Department of the Armed Police Guangdong Provincial Corps Hospital, pointed out that the elderly should pay attention to whether the body's nutrition is balanced. Don't go overboard with the belief that thin is healthy for the elderly. Use scientific dietary planning and suitable physical activities to maintain a healthy weight. They can reduce and delay the occurrence and development of diseases and improve the quality of life of the elderly.
有业内人士指出,一些公共场所,尤其是娱乐场所和休闲服务场所,出于经济利益考虑,纵容场所内的吸烟行为;相关执法部门也存在职责不清、人员不足等问题。
yǒu yènèirénshì zhǐchū ,yīxiē gōnggòng chǎngsuǒ ,yóuqí shì yúlè chǎngsuǒ hé xiūxián fúwù chǎngsuǒ ,chūyú jīngjì lìyì kǎolǜ ,zòngróng chǎngsuǒ nèi de xīyān xíngwéi ;xiāngguān zhífǎ bùmén yě cúnzài zhízé bùqīng 、rényuán bùzú děng wèntí 。
People with knowledge have pointed out that some public places, especially entertainment and leisure places, for the sake of economic interests have allowed smoking. Law enforcement departments also face problems from unclear responsibilities and insufficient staff.
前几天(或是指出吵架的时间)是我不对。
qiánjǐtiān (huòshì zhǐchū chǎojià de shíjiān )shì wǒ bù duì 。
That thing a couple of days back (or point out the time it happened), it was my bad.
Go to Lesson 
强调"换个角度看":这种语气通常指出一个另类的思考角度。
qiángdiào "huàn gè jiǎodù kàn ":zhèzhǒng yǔqì tōngcháng zhǐchū yī gè lìnglèi de sīkǎo jiǎodù 。
Emphasising "to change a perspective": this tone is usually used to point out another way of thinking about something.
向、朝、往”都跟方向有关,单纯地指出方向的时候,用法相同,但是搭配不同的动作概念的时候,就会有微小的差别了。
xiàng 、cháo 、wǎng ”dōu gēn fāngxiàng yǒuguān ,dānchún de zhǐchū fāngxiàng de shíhou ,yòngfǎ xiāngtóng ,dànshì dāpèi bùtóng de dòngzuò gàiniàn de shíhou ,jiù huì yǒu wēixiǎo de chābié le 。
Xiang4, chao2 and wang3 are all related to "direction". If you are simply using them when giving directions, the usage is the same. However, when paired with different actions, differences begin to emerge.
Go to Lesson 
往"方向""目的地”:功能在指出目的地。
wǎng " fāngxiàng ""mùdìdì ”:gōngnéng zài zhǐchū mùdìdì 。
Wang3 "direction""destination" : the purpose being to highlight the destination
Go to Lesson 
有这个“了”的句子通常在“句意”上有种尚未完结的感觉,还需要加上其他讯息来让句意更完整。因为这个“了”是为了特别指出某件事或某个动作的完成,而不是一个时间上的坐标。
yǒu zhè ge “le ”de jùzi tōngcháng zài “jù yì ”shàng yǒu zhǒng shàngwèi wán jié de gǎnjué ,hái xūyào jiāshàng qítā xùnxí lái ràng jù yì gèng wánzhěng 。yīnwèi zhè ge “le ”shì wèile tèbié zhǐchū mǒu jiàn shì huò mǒuge dòngzuò de wánchéng ,ér bu shì yī gè shíjiān shàng de zuòbiāo 。
When using this le, the sentence can often feel unfinished. You need more information to make the sentence more complete. The reason being, this le's specific function is to highlight that a specific action has been complete, rather than being a marker of time.
Go to Lesson