Search ChinesePod Dictionary
好了伤疤忘了疼 | 好了傷疤忘了疼
- 1 to forget past pains once the wound has healed (idiom)
了去了
- 1 (coll.) (after adjectives such as 多, 大, 远, 高) very
- 2 extremely
不了了之
- 1 to settle a matter by leaving it unsettled
- 2 to end up with nothing definite
一了百了
- 1 once the main problem is solved, all troubles are solved
- 2 death ends all one's troubles
多了去了
- 1 (coll.) aplenty
- 2 millions of
捡了芝麻丢了西瓜 | 撿了芝麻丟了西瓜
- 1 to let go of the big prize while grabbing at trifles (idiom)
跑了和尚,跑不了寺
- 1 the monk can run away, but the temple won't run with him (idiom)
- 2 you can run this time, but you'll have to come back
- 3 I'll get you sooner or later
跑了和尚跑不了庙 | 跑了和尚跑不了廟
- 1 the monk can run away, but the temple won't run with him (idiom)
- 2 you can run this time, but you'll have to come back
- 3 I'll get you sooner or later
- 4 also written 跑得了和尚,跑不了廟|跑得了和尚,跑不了庙[pǎo dé liǎo hé shàng , pǎo bù liǎo miào]
好了疮疤忘了痛 | 好了瘡疤忘了痛
- 1 see also: 好了伤疤忘了疼 hǎo le shāng bā wàng le téng
小时了了,大未必佳 | 小時了了,大未必佳
- 1 being bright at an early age does not necessarily bring success upon growing up (proverb)
虚应了事 | 虛應了事
- 1 see also: 虚应故事 xū yìng gù shì
直捷了当 | 直捷了當
- 1 variant: 直截了当 zhí jié liǎo dàng
跑得了和尚,跑不了庙 | 跑得了和尚,跑不了廟
- 1 the monk can run away, but the temple won't run with him (idiom)
- 2 you can run this time, but you'll have to come back
- 3 I'll get you sooner or later
了了
- 1 to realize clearly
- 2 to settle a matter
- 3 to get it over with
前缘未了 | 前緣未了
- 1 one's predestined fate is yet to be fulfilled (idiom)
怎么了 | 怎麽了
- 1 variant: 怎么了 zěn me le
不见了 | 不見了
- 1 to have disappeared
- 2 to be missing
- 3 nowhere to be found
算不了
- 1 does not count for anything
- 2 of no account
免不了
- 1 unavoidable
- 2 can't be avoided
受不了
- 1 unbearable
- 2 unable to endure
- 3 can't stand