格调
gé diào
Pinyin

Definition

格调
 - 
gé diào
  1. style (of art or literature)
  2. form
  3. one's work style
  4. moral character

Character Decomposition

Related Words (20)

rén gé
  1. 1 personality
  2. 2 integrity
  3. 3 dignity
jià gé
  1. 1 price
  2. 2 CL:個|个[gè]
xìng gé
  1. 1 nature
  2. 2 disposition
  3. 3 temperament
  4. 4 character
  5. 5 CL:個|个[gè]
gé wài
  1. 1 especially
  2. 2 particularly
gé ge
  1. 1 princess (loanword from Manchu, used in the Qing Dynasty)
zī gé
  1. 1 qualifications
  2. 2 seniority
fēng gé
  1. 1 style
chū gé
  1. 1 to overstep the bounds of what is proper
  2. 2 to take sth too far
  3. 3 (of a measuring device) to go off the scale
jí gé
  1. 1 to pass an exam or a test
  2. 2 to meet a minimum standard
hé gé
  1. 1 to meet the standard required
  2. 2 qualified
  3. 3 eligible (voter etc)
pǐn gé
  1. 1 one's character
  2. 2 fret (on fingerboard of lute or guitar)
yán gé
  1. 1 strict
  2. 2 stringent
  3. 3 tight
  4. 4 rigorous
dìng gé
  1. 1 to fix
  2. 2 to confine to
  3. 3 freeze frame
  4. 4 stop motion (filmmaking)
Bù lā gé
  1. 1 Prague, capital of Czech Republic
fāng gé
  1. 1 checked pattern
  2. 2 square box character (in Chinese text) indicating illegible character
  1. 1 square
  2. 2 frame
  3. 3 rule
  4. 4 (legal) case
  5. 5 style
  6. 6 character
  7. 7 standard
  8. 8 pattern
  9. 9 (grammar) case
  10. 10 (classical) to obstruct
  11. 11 to hinder
  12. 12 (classical) to arrive
  13. 13 to come
  14. 14 (classical) to investigate
  15. 15 to study exhaustively
gé zi
  1. 1 lattice
  2. 2 check (pattern of squares)
gé jú
  1. 1 structure
  2. 2 pattern
  3. 3 layout
gé shì
  1. 1 form
  2. 2 specification
  3. 3 format
gé shì huà
  1. 1 to format

Idioms (3)

格格不入
gé gé bù rù
  1. 1 (idiom) inharmonious
  2. 2 incompatible
格物致知
gé wù zhì zhī
  1. 1 to study the underlying principle to acquire knowledge (idiom); pursuing knowledge to the end
独树一格
dú shù yī gé
  1. 1 to have a unique style of one's own (idiom)

Sample Sentences

哎,这些暴发户怎么这么霸道呢,有钱也没什么了不起呀。我印象中的暴发户,就是除了有钱,什么也没有的那种。他们大建豪宅,大肆挥霍,却没有什么精神实质和生活格调,即便有钱,也被称作“不入流”的一族。
āi ,zhèxiē bàofāhù zěnme zhème bàdào ne ,yǒuqián yě méi shénme liǎobuqǐ yā 。wǒ yìnxiàng zhōng de bàofāhù ,jiùshì chúle yǒuqián ,shénme yě méiyǒu de nàzhǒng 。tāmen dàjiàn háozhái ,dàsì huīhuò ,què méiyǒu shénme jīngshén shízhì hé shēnghuó gédiào ,jíbiàn yǒuqián ,yě bèi chēngzuò “bùrùliú ”de yīzú 。
Ah, how can these nouveaux riches be so high-handed? There's nothing great about having money. It seems to me that these New Money guys are the kind who have nothing but their cash. They build McMansions, and throw their money around, but they don't have much in the way of spirit or lifestyle. Even though they have money, they're still called ''arrivistes."