桃花
táo huā
Pinyin

Definition

桃花
 - 
táo huā
  1. peach blossom
  2. (fig.) love affair

Character Decomposition

Related Words (20)

táo huā
  1. 1 peach blossom
  2. 2 (fig.) love affair
táo huā yùn
  1. 1 luck with the ladies
  2. 2 a romance
  3. 3 good luck
yān huā
  1. 1 fireworks
  2. 2 prostitute (esp. in Yuan theater)
Huā
  1. 1 surname Hua
xuě huā
  1. 1 snowflake
xiān huā
  1. 1 flower
  2. 2 fresh flowers
  3. 3 CL:朵[duǒ]
wǔ huā ròu
  1. 1 pork belly
  2. 2 streaky pork
bīng huā
  1. 1 ice crystal
  2. 2 frost (on windows)
yìn huā
  1. 1 tax stamp
dà lì huā
  1. 1 dahlia (loanword)
tiān huā bǎn
  1. 1 ceiling
rú huā
  1. 1 flowery
xīn huā nù fàng
  1. 1 to burst with joy (idiom)
  2. 2 to be over the moon
  3. 3 to be elated
biǎn táo tǐ
  1. 1 tonsil
tiǎo huā yǎn
  1. 1 (fig.) to get cross-eyed
  2. 2 to be bewildered
tí huā
  1. 1 Jacquard weave (machine weaving leaving protruding pattern)
chā huā
  1. 1 flower arranging
  2. 2 ikebana
tán huā yī xiàn
  1. 1 lit. the night-blooming cactus shows once
  2. 2 flash in the pan (idiom)
  3. 3 short-lived
Sōng huā jiāng
  1. 1 Songhua River in Jilin province 吉林省 through Harbin 哈尔滨, a tributary of Heilongjiang 黑龍江|黑龙江
liǔ àn huā míng
  1. 1 lit. the willow trees make the shade, the flowers give the light (idiom); at one's darkest hour, a glimmer of hope
  2. 2 light at the end of the tunnel

Idioms (20)

借花献佛
jiè huā xiàn Fó
  1. 1 lit. presenting the Buddha with borrowed flowers (idiom); fig. to win favor or influence using sb else's property
  2. 2 plagiarism
名花有主
míng huā yǒu zhǔ
  1. 1 the girl is already taken (idiom)
天花乱坠
tiān huā luàn zhuì
  1. 1 lit. a deluge of heavenly flowers (idiom)
  2. 2 fig. extravagant embellishments
  3. 3 hype
奇花异卉
qí huā yì huì
  1. 1 exotic flowers and rare herbs (idiom)
奇花异草
qí huā yì cǎo
  1. 1 very rarely seen, unusual (idiom)
如花似玉
rú huā sì yù
  1. 1 delicate as a flower, refined as a precious jade (idiom)
  2. 2 (of a woman) exquisite
寻花问柳
xún huā wèn liǔ
  1. 1 lit. to enjoy the beautiful spring scenery (idiom)
  2. 2 fig. to frequent brothels
  3. 3 to sow one's wild oats
心花怒放
xīn huā nù fàng
  1. 1 to burst with joy (idiom)
  2. 2 to be over the moon
  3. 3 to be elated
投桃报李
tóu táo bào lǐ
  1. 1 toss a peach, get back a plum (idiom); to return a favor
  2. 2 to exchange gifts
  3. 3 Scratch my back, and I'll scratch yours.
拈花惹草
niān huā rě cǎo
  1. 1 lit. to pick the flowers and trample the grass (idiom)
  2. 2 fig. to womanize
  3. 3 to frequent brothels
  4. 4 to sow one's wild oats
摆花架子
bǎi huā jià zi
  1. 1 lit. to arrange a shelf of flowers
  2. 2 superficial display (idiom)
败柳残花
bài liǔ cán huā
  1. 1 broken flower, withered willow (idiom); fig. fallen woman
明日黄花
míng rì huáng huā
  1. 1 lit. chrysanthemums after the Double Ninth Festival (idiom)
  2. 2 fig. outdated
  3. 3 thing of the past
  4. 4 dead letter
昙花一现
tán huā yī xiàn
  1. 1 lit. the night-blooming cactus shows once
  2. 2 flash in the pan (idiom)
  3. 3 short-lived
月下花前
yuè xià huā qián
  1. 1 lit. amidst the flowers under the moonlight (idiom)
  2. 2 fig. romantic surroundings
柳暗花明
liǔ àn huā míng
  1. 1 lit. the willow trees make the shade, the flowers give the light (idiom); at one's darkest hour, a glimmer of hope
  2. 2 light at the end of the tunnel
柳烟花雾
liǔ yān huā wù
  1. 1 lit. willow scent and mist of blossom (idiom); scene full of the delights of spring
桃园结义
táo yuán jié yì
  1. 1 to make a pact of brotherhood (from “Romance of the Three Kingdoms” 三國演義|三国演义[Sān guó Yǎn yì]) (idiom)
桃腮粉脸
táo sāi fěn liǎn
  1. 1 rosy-cheeked (idiom)
梨花带雨
lí huā dài yǔ
  1. 1 lit. like raindrops on a pear blossom (idiom)
  2. 2 fig. tear-stained face of a beauty

Sample Sentences

桃花运
táohuāyùn
Luck with the opposite sex.
真是狗嘴里吐不出象牙来啊,也难怪优雅的仙女儿成了前任,不过你说的美联航那事儿也确实让人大跌眼镜,空乘人员怎么能对乘客施行暴力呢?我宁可没桃花也不希望坐飞机遇到这种倒霉事儿。
zhēnshi gǒuzuǐ lǐ tǔ bù chū xiàngyá lái ā ,yě nánguài yōuyǎ de xiānnǚr chéng le qiánrèn ,bùguò nǐ shuō de Měiliánháng nà shìr5 yě quèshí ràng rén dà diēyǎnjìng ,kōngchéng rényuán zěnme néng duì chéngkè shīxíng bàolì ne ?wǒ nìngkě méi táohuā yě bù xīwàng zuò fēijī yùdào zhèzhǒng dǎoméi shìr5 。
Tut tut, I suppose you can’t expect wise words from a scoundrel. No wonder the elegant goddess is now an ex, but the incident with United Airlines you brought up really was quite shocking. How can airline staff be violent with passengers? I’d rather have no one who likes me, than to come upon bad luck like that while flying.
燕子去了,有再来的时候;杨柳枯了,有再青的时候;桃花谢了,有再开的时候。但是,聪明的,你告诉我,我们的日子为什么一去不复返呢?——是有人偷了他们罢,那是谁?又藏在何处呢?是他们自己逃走了罢——如今又到了哪里呢?
yànzi qù le ,yǒu zài lái de shíhou ;yángliǔ kū le ,yǒu zài qīng de shíhou ;táohuā xiè le ,yǒu zài kāi de shíhou 。dànshì ,cōngming de ,nǐ gàosu wǒ ,wǒmen de rìzi wèishénme never to return ne ?——shì yǒurén tōu le tāmen ba ,nà shì shéi ?yòu cáng zài hé chù ne ?shì tāmen zìjǐ táozǒu le ba ——rújīn yòu dào le nǎli ne ?
If swallows go away, they will come back again. If willows wither, they will turn green again. If peach blossoms fade, they will flower again. But, tell me, you the wise, why should our days go by never to return? Perhaps they have been stolen by someone. But who could it be and where could he hide them? Perhaps they have just run away by themselves. But where could they be at the present moment?
没错。我也觉得最重要的是要以正确的态度来对待这些所谓的命运预测。其实无聊的时候,我也会在网上测测我的名字吉利不吉利,下周有没有桃花运什么的,不过看过以后都是一笑而过,并没有真正地去在意过,纯属消遣而已。
méicuò 。wǒ yě juéde zuì zhòngyào de shì yào yǐ zhèngquè de tàidu lái duìdài zhèxiē suǒwèi de mìngyùn yùcè 。qíshí wúliáo de shíhou ,wǒ yě huì zài wǎngshàng cèce wǒ de míngzi jílì bu jílì ,xiàzhōu yǒuméiyǒu táohuāyùn shénme de ,bùguò kàn guo yǐhòu dōu shì yīxiào érguò ,bìng méiyǒu zhēnzhèng de qù zàiyì guo ,chúnshǔ xiāoqiǎn éryǐ 。
Right. I also think that the most important thing is keeping the right attitude about prophecies. In fact, when I'm bored, I will also test my name on the Internet to see whether it’s a lucky name or not. Or I will check whether I will have the luck in having romantic encounters or not. But I don’t take them seriously after knowing these. It’s just for killing time.
就忽如一夜春风袭来满面桃花开。
jiù hū rú yī yè chūn fēng xí lái mǎn miàn táohuā kāi 。
Just like nighttime spring breezes make peach blossoms bloom
我要阿牛的 《 桃花朵朵开 》 。
wǒ yào Ā Niú de 《 Táohuā duǒduǒ kāi 》 。
I want ''Peach Flowers Blooming One by One" by Ah Niu!
Go to Lesson 
我在这儿等着你回来,等着你回来,看那桃花开!
wǒ zài zhèr děng zhe nǐ huílai ,děng zhe nǐ huílai ,kàn nà táohuā kāi !
''I'm waiting here for you to come back, waiting for you to come back, looking at the peach blossoms blooming!"
Go to Lesson 
我悻悻地回到寝室,心里想,要在那么多人里找寻一个背影,真的像大海捞针一样。或许,桃花运真的还没来......
wǒ xìngxìng de huí dào qǐnshì ,xīnli xiǎng ,yào zài nàme duō rén lǐ zhǎoxún yī ge bèiyǐng ,zhēnde xiàng dàhǎi lāo zhēn yīyàng 。huòxǔ ,táohuā yùn zhēnde hái méi lái ......
Resentfully, I went back to my dormitory. I thought to myself that searching for this vision of a girl in such a sea of people really was like trying to find a needle in a haystack. Perhaps my lucky chance hadn't come after all...
可以说,遇见她,给我枯燥的大三生活增添了许多活力和憧憬。寝室的室友知道后也一直说我撞桃花,情窦初开了。转眼间,到了第四个周末。
kěyǐ shuō ,yùjiàn tā ,gěi wǒ kūzào de dàsān shēnghuó zēngtiān le xǔduō huólì hé chōngjǐng 。qǐnshì de shìyǒu zhīdào hòu yě yīzhí shuō wǒ zhuàng táohuā ,qíngdòuchūkāi le 。zhuǎnyǎnjiān ,dào le dì sì ge zhōumò 。
You could say, meeting her put a little life into my dull, third-year student existence and gave me something to look forward to. After my rommates found out, they kept saying I'd finally gotten some good luck and that I was really starting to notice the girls. Then, in the blink of an eye, the fourth weekend arrived.