母校
mǔ xiào
Pinyin

Definition

母校
 - 
mǔ xiào
  1. alma mater

Character Decomposition

Related Words (20)

xué xiào
  1. 1 school
  2. 2 CL:所[suǒ]
mǔ qīn
  1. 1 mother
  2. 2 also pr. [mǔ qin]
  3. 3 CL:個|个[gè]
fù mǔ
  1. 1 father and mother
  2. 2 parents
zhàng mǔ
  1. 1 wife's mother
  2. 2 mother-in-law
zhàng mǔ niáng
  1. 1 wife's mother
  2. 2 mother-in-law
  3. 3 same as 丈母
bó mǔ
  1. 1 wife of father's elder brother
  2. 2 aunt
  3. 3 (polite form of address for a woman who is about the age of one's mother)
  4. 4 CL:個|个[gè]
fēn xiào
  1. 1 branch of a school
míng xiào
  1. 1 famous school
zì mǔ
  1. 1 letter (of the alphabet)
  2. 2 CL:個|个[gè]
yuè mǔ
  1. 1 wife's mother, mother-in-law
jiào
  1. 1 to proofread
  2. 2 to check
  3. 3 to compare
Xiào nèi
  1. 1 Xiaonei (Chinese social network website)
xiào qū
  1. 1 campus
xiào yǒu
  1. 1 schoolmate
  2. 2 alumnus
  3. 3 alumna
xiào yuán
  1. 1 campus
xiào wèi
  1. 1 military officer
xiào fú
  1. 1 school uniform
xiào huā
  1. 1 the prettiest girl in the school (see also 校草[xiào cǎo])
  2. 2 school beauty queen
  3. 3 campus belle
  4. 4 prom queen
xiào cǎo
  1. 1 the most handsome boy in the school (see also 校花[xiào huā])
xiào chē
  1. 1 school bus

Idioms (3)

再生父母
zài shēng fù mǔ
  1. 1 like a second parent (idiom); one's great benefactor
在家靠父母,出外靠朋友
zài jiā kào fù mǔ , chū wài kào péng you
  1. 1 one depends on one's parents when at home, and on one's friends when away from home (idiom)
在家靠父母,出门靠朋友
zài jiā kào fù mǔ , chū mén kào péng you
  1. 1 one depends on one's parents when at home, and on one's friends when away from home (idiom)

Sample Sentences

好,我们言归正传,上周呢我接到了了钟校长的邮件,可谓诚惶诚恐,校长邀请我参加母校的尖峰论坛并希望我与大家谈一谈外交辞令的相关内容。
hǎo ,wǒmen yánguīzhèngzhuàn ,shàngzhōu ne wǒ jiēdào le le Zhōng xiàozhǎng de yóujiàn ,kěwèi chénghuángchéngkǒng ,xiàozhǎng yāoqǐng wǒ cānjiā mǔxiào de jiānfēng lùntán bìng xīwàng wǒ yǔ dàjiā tán yi tán wàijiāo cílìng de xiāngguān nèiróng 。
OK, now getting back to the main topic, when I received an email from Principal Zhong, you could say I was sent into panic. The principal invited me to attend a summit at my alma mater and hoped that I would be able to talk to everyone about diplomatic rhetoric.
接下来我还准备带她回母校看看,找找青春时代的记忆。不知道我们刻下名字的那棵小白杨还在不在。
jiē xiàlái wǒ hái zhǔnbèi dài tā huí mǔxiào kàn kan ,zhǎozhao qīngchūn shídài de jìyì 。bù zhīdào wǒmen kè xià míngzi de nà kē xiǎo báiyáng hái zài bu zài 。
I'm also preparing to take her back to our old school to remember the days when we were younger. I don't know if the little white poplar we carved our names into is still there or not.
Go to Lesson