补贴
bǔ tiē
Pinyin

Definition

补贴
 - 
bǔ tiē
  1. to subsidize
  2. subsidy
  3. allowance
  4. to supplement (one's salary etc)
  5. benefit

Character Decomposition

Related Words (20)

mí bǔ
  1. 1 to complement
  2. 2 to make up for a deficiency
  1. 1 to repair
  2. 2 to patch
  3. 3 to mend
  4. 4 to make up for
  5. 5 to fill (a vacancy)
  6. 6 to supplement
bǔ chōng
  1. 1 to replenish
  2. 2 to supplement
  3. 3 to complement
  4. 4 additional
  5. 5 supplementary
  6. 6 CL:個|个[gè]
tiē
  1. 1 to stick
  2. 2 to paste
  3. 3 to post (e.g. on a blog)
  4. 4 to keep close to
  5. 5 to fit snugly
  6. 6 to subsidize
  7. 7 allowance (e.g. money for food or housing)
  8. 8 sticker
  9. 9 classifier for sticking plaster: strip
tiē xīn
  1. 1 intimate
  2. 2 close
  3. 3 considerate
tǐ tiē
  1. 1 considerate (of other people's needs)
hù bǔ
  1. 1 complementary
  2. 2 to complement each other
xiū bǔ
  1. 1 to mend
dào tiē
  1. 1 to lose money instead of being paid (i.e. sb should pay me, but is actually taking my money)
hòu bǔ
  1. 1 to wait to fill a vacancy
  2. 2 reserve (candidate)
  3. 3 alternate
  4. 4 substitute
chuāng kě tiē
  1. 1 band-aid
  2. 2 sticking plaster
tián bǔ
  1. 1 to fill a gap
  2. 2 to fill in a blank (on a form)
  3. 3 to overcome a deficiency
zhāng tiē
  1. 1 to post (a notice)
  2. 2 to advertise
è bǔ
  1. 1 to overdose on supplementary medicine
  2. 2 to cram too hard
tì bǔ
  1. 1 to replace (a damaged component with a new one, an injured player with a substitute player, full-time workers with casual workers etc)
  2. 2 a substitute
  3. 3 a replacement
zī bǔ
  1. 1 nourishing
  2. 2 nutritious
zhān tiē
  1. 1 to stick
  2. 2 to affix
  3. 3 to adhere
  4. 4 to paste (as in "copy and paste")
  5. 5 Taiwan pr. [nián tiē]
  6. 6 also written 黏貼|黏贴[nián tiē]
jǐn tiē
  1. 1 to stick close to
  2. 2 to press up against
yào bǔ
  1. 1 medicinal dietary supplement that helps build up one's health
bǔ ding
  1. 1 patch (for mending clothes, tires etc)
  2. 2 (software) patch

Idioms (14)

亡羊补牢
wáng yáng bǔ láo
  1. 1 lit. to mend the pen after sheep are lost (idiom)
  2. 2 fig. to act belatedly
  3. 3 better late than never
  4. 4 to lock the stable door after the horse has bolted
取长补短
qǔ cháng bǔ duǎn
  1. 1 lit. use others' strengths to make up for one's weak points (idiom from Mencius)
  2. 2 to use this in place of that
  3. 3 what you lose on the swings, you win on the roundabouts
将勤补绌
jiāng qín bǔ chù
  1. 1 to compensate for lack of ability through hard work (idiom)
小洞不堵,大洞难补
xiǎo dòng bù dǔ , dà dòng nán bǔ
  1. 1 If you don't plug the small hole, the big hole will be hard to repair (idiom); A stitch in time saves nine.
小洞不补大洞吃苦
xiǎo dòng bù bǔ dà dòng chī kǔ
  1. 1 A small hole not plugged will make you suffer a big hole (idiom); a stitch in time saves nine
截长补短
jié cháng bǔ duǎn
  1. 1 take from the long to supplement the short (idiom)
  2. 2 to offset each other's deficiencies
  3. 3 to complement each other
拆东墙补西墙
chāi dōng qiáng bǔ xī qiáng
  1. 1 lit. pull down the east wall to repair the west wall (idiom); fig. temporary expedient
  2. 2 Rob Peter to pay Paul
拆东补西
chāi dōng bǔ xī
  1. 1 lit. pull down the east wall to repair the west (idiom); fig. temporary expedient
  2. 2 Rob Peter to pay Paul
拾遗补缺
shí yí bǔ quē
  1. 1 to remedy omissions and correct errors (idiom)
挖肉补疮
wā ròu bǔ chuāng
  1. 1 to cut one's flesh to cover a sore (idiom); faced with a current crisis, to make it worse by a temporary expedient
热脸贴冷屁股
rè liǎn tiē lěng pì gu
  1. 1 to show warm feelings but meet with cold rebuke (idiom)
  2. 2 to be snubbed despite showing good intentions
船到江心,补漏迟
chuán dào jiāng xīn , bǔ lòu chí
  1. 1 It's too late to plug the leak once ship is in the middle of the river. (idiom)
补偏救弊
bǔ piān jiù bì
  1. 1 to remedy defects and correct errors (idiom); to rectify past mistakes
体贴入微
tǐ tiē rù wēi
  1. 1 to show every possible consideration (idiom); meticulous care

Sample Sentences

发达国家真不要脸,自己的农产品补贴那么高,还成天大言不惭地要我们中国降低补贴、人民币升值。哪有这种事儿?
fādáguójiā zhēn bùyàoliǎn ,zìjǐ de nóngchǎnpǐn bǔtiē nàme gāo ,hái chéngtiān dàyánbùcán de yào wǒmen Zhōngguó jiàngdī bǔtiē 、rénmínbì shēngzhí 。nǎyǒu zhèzhǒng shìr5 ?
Developed countries are really shameless! Their own agricultural subsidies are so high, and they're making a huge fuss all the time, calling for China to lower its subsidies and allow the Renminbi to appreciate. What's the big idea?!
就是,中国九亿多农民,国家补贴得过来吗?好多农民种地、养猪都亏钱。所以他们不务农,搞得猪肉短缺,一个劲涨价。
,Zhōngguó jiǔyì duō nóngmín ,guójiā bǔtiē de guòlai ma ?hǎoduō nóngmín zhòngdì 、yǎng zhū dōu kuīqián 。suǒyǐ tāmen bù wùnóng ,gǎo de zhūròu duǎnquē ,yī ge jìn zhǎngjià 。
Yeah-- China has nine hundred million peasants. Can the country subsidize them all? A lot of farmers grow crops and raise pigs, and they still lose money. So, they don't do farm work, and there's a shortage of pork. The price keeps going up.
农产品补贴的问题哪有那么简单?发达国家、发展中国家应该各打五十大板。
nóngchǎnpǐn bǔtiē de wèntí nǎyǒu nàme jiǎndān ?fādáguójiā 、fāzhǎnzhōngguójiā yīnggāi gèdǎ wǔshídàbǎn 。
You think the problem of agricultural subsidies is so simple? Both developed and developing countries seem to punish the guilty and the innocent together.
是啊。他们的补贴才叫高!欧洲好多农民什么都不干,都能过百万富翁的日子。我们中国好多农民年收入还不到一千人民币。
shì a 。tāmen de bǔtiē cái jiào gāo !Ōuzhōu hǎoduō nóngmín shénme dōu bù gàn ,dōu néng guò bǎiwànfùwēng de rìzi 。wǒmen Zhōngguó hǎoduō nóngmín niánshōurù hái bùdào yīqiān rénmínbì 。
Yeah. Their the ones with the high subsidies! In Europe, a lot of farmers do nothing at all, and they still live like millionaires. A lot of Chinese farmers don't even make a thousand RMB per year.
可是他们确实是降低了自己的补贴啊,而且他们国家也有好多农民生活很艰苦。
kěshì tāmen quèshí shì jiàngdī le zìjǐ de bǔtiē ā ,érqiě tāmen guójiā yě yǒu hǎo duō nóngmín shēnghuó hěn jiānkǔ 。
But they really have reduced their own subsidies, and there are a lot of farmers in their countries who have it pretty rough.
多好啊!又能工作又能玩儿。有出差补贴,还可以报销机票和酒店费用。我也想找这样的工作。
duō hǎo a !yòu néng gōngzuò yòu néng wánr 。yǒu chūchāi bǔtiē ,hái kěyǐ bàoxiāo jīpiào hé jiǔdiàn fèiyòng 。wǒ yě xiǎng zhǎo zhèyàng de gōngzuò 。
That's awesome! You can do some work and some traveling. You have a stipend for traveling and you get reimbursed for your plane tickets and hotel. I'd really like to find a job like yours.
Go to Lesson 
还可以。我们公司有学中文的补贴。
hái kěyǐ 。wǒmen gōngsī yǒu xué Zhōngwén de bǔtiē 。
It's not too bad. Our company has an allowance for studying Chinese.
Go to Lesson 
国家不是对农业有很多补贴吗?农民也不用交税什么的。
guójiā bùshì duì nóngyè yǒu hěn duō bǔtiē ma ?nóngmín yě bùyòng jiāoshuì shénme de 。
Doesn't the government give the agricultural sector a lot of subsidies? Peasants don't have to pay taxes and stuff, either.
我们都是志愿者,没有正式的薪水,但有补贴。不过我平时会给一些杂志和报社撰稿,谈一些自己在组织里的感想和有趣的事,所以主要收入还是来自于稿费。
wǒmen dōu shì zhìyuànzhě ,méiyǒu zhèngshì de xīnshuǐ ,dàn yǒu bǔtiē 。bùguò wǒ píngshí huì gěi yīxiē zázhì hé bàoshè zhuàngǎo ,tán yīxiē zìjǐ zài zǔzhī lǐ de gǎnxiǎng hé yǒuqù de shì ,suǒyǐ zhǔyào shōurù háishì láizì yú gǎofèi 。
We're all volunteers. We don't have an official salary; we have subsidies. But, I usually write articles for magazines and newspapers in which I discuss some of my thoughts and some of the interesting experiences I've had inside the organization. So, my chief income comes from royalties.
Go to Lesson 
还有剥削我们。一个星期不叫我们加班就浑身不舒服。而且连晚饭、交通都不补贴。
háiyǒu bōxuē wǒmen 。yī ge xīngqī bù jiào wǒmen jiābān jiù húnshēn bù shūfu 。érqiě lián wǎnfàn 、jiāotōng dōu bù bǔtiē 。
And he exploits us. If he doesn't make us work overtime in a week he just doesn't feel right. Plus he doesn't even subsidize our transportation and dinner expenses.
Go to Lesson