迟迟
chí chí
Pinyin

Definition

迟迟
 - 
chí chí
  1. late (with a task etc)
  2. slow

Character Decomposition

Related Words (19)

Chí
  1. 1 surname Chi
chí dào
  1. 1 to arrive late
yán chí
  1. 1 to delay
  2. 2 to postpone
  3. 3 to keep putting sth off
  4. 4 to procrastinate
  5. 5 (computing) to lag
tuī chí
  1. 1 to postpone
  2. 2 to put off
  3. 3 to defer
chí zǎo
  1. 1 sooner or later
chí mù
  1. 1 past one's prime
chí yí
  1. 1 to hesitate
chí huǎn
  1. 1 slow
  2. 2 sluggish
chí chí
  1. 1 late (with a task etc)
  2. 2 slow
chí dùn
  1. 1 slow in one's reactions
  2. 2 sluggish (in movement or thought)
líng chí
  1. 1 the lingering death
  2. 2 the death of a thousand cuts (old form of capital punishment)
shān shān lái chí
  1. 1 to be late
  2. 2 to arrive slowly
  3. 3 to be slow in the coming
Yù chí
  1. 1 surname Yuchi
Yù chí Gōng
  1. 1 General Yuchi Gong (585-658), famous military man instrumental in founding the Tang dynasty
chí le
  1. 1 late
chí jiāo
  1. 1 to delay handing over (payment, homework etc)
chí yán
  1. 1 to delay
chí zhì
  1. 1 delay
  2. 2 procrastination
chí dùn
  1. 1 inactive
  2. 2 obtuse

Idioms (2)

船到江心,补漏迟
chuán dào jiāng xīn , bǔ lòu chí
  1. 1 It's too late to plug the leak once ship is in the middle of the river. (idiom)
说时迟,那时快
shuō shí chí , nà shí kuài
  1. 1 (idiom) no sooner said than done
  2. 2 before you know it

Sample Sentences

而柳永的词句:“长安古道马迟迟,高柳乱蝉嘶”,以及“渡万壑千岩,越溪深处。怒涛渐息,樵风乍起;更闻商旅相呼,片帆高举。”又是何等境界!就是晓风残月的上半阕那一句“暮霭沉沉楚天阔”,谁能说它竟是阴柔?
ér Liǔ Yǒng de cí jù :“Chángān gǔ dào mǎ chíchí ,gāo liǔ luàn chán sī ”,yǐjí “dù wàn huò qiān yán ,yuè xī shēnchù 。nùtāo jiàn xī ,qiáo fēng zhà qǐ ;gèng wén shāng lǚ xiāng hū ,piàn fán gāo jǔ 。”yòu shì héděng jìngjiè !jiùshì xiǎo fēng cán yuè de shàng bàn què nà yī jù “mǔǎi chénchén Chǔ tiān kuò ”,shéi néng shuō tā jìng shì yīnróu ?
And what kind of atmosphere is given off by lines from Liu Yong such as, "Trotting slowly on horseback on the ancient streets of Chang'An, with cicadas calling from the tall willows lining the street" and "Passing by many beautiful cliffs along the ravine, into the deepest depths of the river. The roar of the river gradually calms, and a good wind happens to rise, now I hear again the merchants and travelers calling to one another. The sails hoisted high."? In the first half of the ci with the line "a riverbank covered in willow trees with the cold breeze before the dawn" is the line "The evening clouds and mist have gradually gotten thicker, and the sky over Chu is vast and open!". Who can say that this is feminine?
他和他女朋友已经谈了好多年了,两家人一直因为小孩的问题才迟迟没结婚的。
tā hé tā nǚpéngyou yǐjīng tán le hǎo duō nián le ,liǎng jiā rén yīzhí yīnwèi xiǎohái de wèntí cái chíchí méi jiéhūn de 。
He has been with his girlfriend for several years now, but because of the issue with children it's only now that the two families agreed on the marriage.
Go to Lesson 
Pete迟迟不肯求婚,我都二十七了,再拖就变成没人要的老姑娘了。
Pete chíchí bù kěn qiúhūn ,wǒ dōu èrshí qī le ,zài tuō jiù biànchéng méi rén yào de lǎo gūniang le 。
Pete seems reluctant to propose. I'm already 27. If I wait any longer I'll be an old maid that nobody wants.
Go to Lesson