邻国
lín guó
Pinyin

Definition

邻国
 - 
lín guó
  1. bordering country
  2. neighbor country
  3. neighboring countries
  4. surrounding countries

Character Decomposition

Related Words (20)

Zhōng guó
  1. 1 China
Zhōng guó rén
  1. 1 Chinese person
Guó
  1. 1 surname Guo
guó nèi
  1. 1 domestic
  2. 2 internal (to a country)
  3. 3 civil
guó jiā
  1. 1 country
  2. 2 nation
  3. 3 state
  4. 4 CL:個|个[gè]
guó jì
  1. 1 international
Měi guó
  1. 1 United States
  2. 2 USA
  3. 3 US
Yīng guó
  1. 1 United Kingdom 聯合王國|联合王国[Lián hé wáng guó]
  2. 2 United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
  3. 3 abbr. for England 英格蘭|英格兰[Yīng gé lán]
Hán guó
  1. 1 South Korea (Republic of Korea)
  2. 2 Han, one of the Seven Hero States of the Warring States 戰國七雄|战国七雄[zhàn guó qī xióng]
  3. 3 Korea from the fall of the Joseon dynasty in 1897
Zhōng guó shì
  1. 1 Chinese style
  2. 2 à la chinoise
wáng guó
  1. 1 (of a nation) to be destroyed
  2. 2 subjugation
  3. 3 vanquished nation
É guó
  1. 1 Russia
quán guó
  1. 1 whole nation
  2. 2 nationwide
  3. 3 countrywide
  4. 4 national
gòng hé guó
  1. 1 republic
chū guó
  1. 1 to go abroad
  2. 2 to leave the country
  3. 3 emigration
běi guó
  1. 1 the northern part of the country
  2. 2 the North
Wú guó
  1. 1 Wu state (in south China, in different historical periods)
  2. 2 Wu state 220-280, founded by Sun Quan 孫權|孙权 the southernmost of the three Kingdoms
huí guó
  1. 1 to return to one's home country
guó zhōng
  1. 1 junior high school (Tw)
  2. 2 abbr. for 國民中學|国民中学[guó mín zhōng xué]
guó shì
  1. 1 affairs of the nation
  2. 2 politics

Idioms (20)

亡国灭种
wáng guó miè zhǒng
  1. 1 country destroyed, its people annihilated (idiom); total destruction
以身报国
yǐ shēn bào guó
  1. 1 to give one's body for the nation (idiom); to spend one's whole life in the service of the country
以身许国
yǐ shēn xǔ guó
  1. 1 to dedicate oneself to the cause of one's country (idiom)
以邻为壑
yǐ lín wéi hè
  1. 1 to use one's neighbor as a drain
  2. 2 to shift one's problems onto others (idiom)
保家卫国
bǎo jiā wèi guó
  1. 1 guard home, defend the country (idiom); national defense
倾国倾城
qīng guó qīng chéng
  1. 1 lit. capable of causing the downfall of a city or state (idiom)
  2. 2 fig. (of a woman) devastatingly beautiful
  3. 3 also written 傾城傾國|倾城倾国[qīng chéng qīng guó]
倾城倾国
qīng chéng qīng guó
  1. 1 lit. capable of causing the downfall of a city or state (idiom)
  2. 2 fig. (of a woman) devastatingly beautiful
两国相争,不斩来使
liǎng guó xiāng zhēng , bù zhǎn lái shǐ
  1. 1 when two kingdoms are at war, they don't execute envoys (idiom)
勤俭建国
qín jiǎn jiàn guó
  1. 1 to build up the country through thrift and hard work (idiom)
周游列国
zhōu yóu liè guó
  1. 1 to travel around many countries (idiom); peregrinations
  2. 2 refers to the travels of Confucius
丧权辱国
sàng quán rǔ guó
  1. 1 to forfeit sovereignty and humiliate the country (idiom)
  2. 2 to surrender territory under humiliating terms
国家兴亡,匹夫有责
guó jiā xīng wáng , pǐ fū yǒu zé
  1. 1 The rise and fall of the nation concerns everyone (idiom). Everyone bears responsibility for the prosperity of society.
国弱民穷
guó ruò mín qióng
  1. 1 the country weakened and the people empoverished (idiom)
国泰民安
guó tài mín ān
  1. 1 the country prospers, the people at peace (idiom); peace and prosperity
国破家亡
guó pò jiā wáng
  1. 1 the country ruined and the people starving (idiom)
国色天香
guó sè tiān xiāng
  1. 1 national grace, divine fragrance (idiom); an outstanding beauty
天涯若比邻
tiān yá ruò bǐ lín
  1. 1 far-flung realms as next door (idiom)
  2. 2 close in spirit although far away
天香国色
tiān xiāng guó sè
  1. 1 divine fragrance, national grace (idiom); an outstanding beauty
富可敌国
fù kě dí guó
  1. 1 having wealth equivalent to that of an entire nation (idiom)
  2. 2 extremely wealthy
富国强兵
fù guó qiáng bīng
  1. 1 lit. rich country, strong army (idiom); slogan of legalist philosophers in pre-Han times
  2. 2 Make the country wealthy and the military powerful, slogan of modernizers in Qing China and Meiji Japan (Japanese pronunciation: Fukoku kyōhei)

Sample Sentences

他倒是没谈过全球化,不过他的理想世界是“小国寡民”,还有“邻国相望,鸡犬相闻,民至老死不相往来”,你说呢?
tā dào shì méi tán guo quánqiúhuà ,búguò tā de lǐxiǎng shìjiè shì “xiǎo guó guǎ mín ”,háiyǒu “línguó xiāng wàng ,jī quǎn xiāng wén ,mín zhì lǎo sǐ bù xiāng wǎnglái ”,nǐ shuō ne ?
I'm certain he didn't mention globalization, but his ideal world was a "little state with a small population," and he said that a neighbouring state should be within sight, and the voices of the fowls and dogs should be heard all the way from one state to the other, but that the people up until old age or even to death should not have any intercourse with the other state.
一个管理严格的国家,它的人民一定狡猾。“小国寡民”才是理想的国家:国土小,人口少,不用交通工具,人民不用迁徙,不用学习文化知识,靠着纯真善良的本性,过简朴的生活。人民没有什么需求,国家就不用设立严厉的刑法,也就没有战争和冲突,用不着武器和军队。在自己国家就可以看到邻国,听到鸡鸣狗吠,但从生到死都不来往。
yī ge guǎnlǐ yángé de guójiā ,tā de rénmín yīdìng jiǎohuá 。“xiǎoguóguǎmín ”cái shì lǐxiǎng de guójiā :guótǔ xiǎo ,rénkǒu shǎo ,bùyòng jiāotōng gōngjù ,rénmín bùyòng qiānxǐ ,bùyòng xuéxí wénhuà zhīshi ,kàozhe chúnzhēn shànliáng de běnxìng ,guò jiǎnpǔ de shēnghuó 。rénmín méiyǒu shénme xūqiú ,guójiā jiù bùyòng shèlì yánlì de xíngfǎ ,yě jiù méiyǒu zhànzhēng hé chōngtū ,yòngbuzháo wǔqì hé jūnduì 。zài zìjǐ guójiā jiù kěyǐ kàndào línguó ,tīngdào jī míng gǒu fèi ,dàn cóng shēng dào sǐ dōu bù láiwǎng 。
A country ruled with an iron fist will have devious citizens. "A small country with few citizens" is ideal with a small land area and small population. There is no need for conveyances and the people needn't migrate or move. There's no need for formal education. It relies on pure and honest human nature; life is plain and simple. The people need nothing, so the country has no need to establish a strict penal system. There will be no war or conflict, so there will be no need for weapons or soldiers. Neighboring countries can be seen and the sounds of their villages heard, but during their lives the people will have no interaction with them.