我还是比较传统,总觉得纹身是黑社会的标记。不过,外国人倒对纹中国字特别入迷。好莱坞明星,NBA球星,身上经常都纹着我们的文字。也算是推广中国文化吧。
wǒ háishì bǐjiào chuántǒng ,zǒng juéde wénshēn shì hēishèhuì de biāojì 。bùguò ,wàiguórén dào duì wén zhōngguózì tèbié rùmí 。Hǎoláiwù míngxīng ,NBAqiúxīng ,shēnshang jīngcháng dōu wén zhe wǒmen de wénzì 。yě suànshì tuīguǎng zhōngguówénhuà ba 。
I'm still pretty traditional. I've always felt that tattoos are a symbol of organized crime. But foreigners are really into getting tattoos of Chinese characters. Hollywood stars, NBA stars- they often get our characters tattooed all over their bodies. Call it ''promoting Chinese culture."