Relevant Content
We'll always make sure you know exactly what the lesson is about. You will easily understand whether it is relevant for you.

外商的中国之路

Great Hosts
Here at ChinesePod, all our lessons are presented in an entertaining manner by our great hosts. You'll find language learners, teachers, and even professors sharing their insights, ideas, and teaching methods in our video and audio lessons.
Brief Lesson Summaries
A brief introduction of the lesson will always tell you what this lesson is about and what language level is the intended target. If you're interested in the subject, but might not be able to understand it in full, fear not; we have transcripts of lesson dialogues vocabulary so you can follow along.
IN THIS LESSON
ID: 0315 Advanced
有人说在中国开公司,哪怕等上一年跑遍所有政府部门可公司还是没影儿。吓倒的不仅是外商,还有不少国人。每个部门似乎有忙不完的事,说不完的话,投资真的这么难吗?来华投资,是祸?是福?现在至少不用担心办手续的问题了,政府在吸引外资的同时砍掉了那些复杂的手续,在几天之中搞定所有的事已经不再是空想了。
Awesome Materials
Our lessons contain natural communication in Chinese in video and audio format. We have have lessons focused on video or a podcast format and our lessons have transcripts of Lesson Dialogues, Important Vocabulary, Expanded Materials for a deep dive into the lesson topic and Exercises focused on testing your retention.
Detailed Vocabulary
Each lesson has it's unique vocabulary and will provide you with definitions and recordings so you can practice the pronunciation. You will also be able to grasp the core material of a lesson at a glance. Here we're showing you the Simplified Chinese version.
SIMPLIFIED PINYIN ENGLISH  
世贸组织 shìmàozǔzhī World Trade Organization
门路 ménlu a method
垄断 lǒngduàn monopoly
开拓 kāituò to develop (markets)
你发觉没有自从中国加入世贸组织以后来中国投资的外商好像越来越多了
nǐ 你fājué 发觉méiyǒu 没有zìcóng 自从Zhōngguó 中国jiārù 加入shìmàozǔzhī 世贸组织yǐhòu 以后lái 来Zhōngguó 中国tóuzī 投资de 的wàishāng 外商hǎoxiàng 好像yuèláiyuèduō le 越来越多了
Have you noticed? It seems like ever since China joined the World Trade Organization, there have been more and more foreign businesspeople coming to invest in China.
是啊但我觉得是中国自身经济的发展使得外商越来越看好中国市场了我有好几个外国朋友都想来中国做生意可是还没摸到门路不知道外商到中国投资的程序麻烦不麻烦
shì 是ā 啊dàn 但wǒ 我juéde 觉得shì 是Zhōngguó 中国zìshēn 自身jīngjì de fāzhǎn 经济的发展shǐde 使得wàishāng 外商yuèláiyuè 越来越kànhǎo 看好Zhōngguó shìcháng 中国市场le 了wǒ 我yǒu 有hǎojǐ 好几ge 个wàiguópéngyǒu 外国朋友dōu 都xiǎng 想lái 来Zhōngguó 中国zuò shēngyi 做生意kěshì 可是hái 还méi 没mōdào 摸到ménlù 门路bù zhīdào 不知道wàishāng 外商dào 到Zhōngguó 中国tóuzī 投资de 的chéngxù 程序máfan 麻烦bù 不máfan 麻烦
Yeah. But I think it's the development of China's economy that has made foreign businesspeople more and more sanguine about the Chinese market. I have quite a few foreign friends who would like to come do business in China, but they still haven't exactly figured it out. I don't know-- are the procedures for foreign businesspeople to invest in China a big hassle?
还行吧要知道现在国家对于外商投资的政策已经放得越来越宽了还推出一系列的优惠政策来吸引外资应该说现在正是投资的大好机会
hái 还xíng 行ba 吧yào 要zhīdào 知道xiànzài 现在guójiā 国家duìyú 对于wàishāng 外商tóuzī 投资de 的zhèngcè 政策yǐjīng 已经fàng 放de 得yuèláiyuè 越来越kuān 宽le 了hái 还tuīchū 推出yīxìliè 一系列de 的yōuhuì zhèngcè 优惠政策lái 来xīyǐn wàizī 吸引外资yīnggāi shuō 应该说xiànzài 现在zhèng 正shì 是tóuzī 投资de 的dà hǎo 大好jīhuì 机会
Ah, they're OK. You should know that the government's policies about foreign investment are getting looser all the time. They've also introduced a series of preferential policies to attract investment. I'd say that this is a big investment opportunity.
看来政府也在不断努力打破地方保护和行业垄断以吸引更多的外商投资来发展本地经济
kànlai 看来zhèngfǔ 政府yě 也zài 在bùduàn 不断nǔlì 努力dǎpò 打破dìfang 地方bǎohù 保护hé 和hángyè 行业lǒngduàn 垄断yǐ 以xīyǐn 吸引gèngduōde 更多的wàishāng 外商tóuzī 投资lái 来fāzhǎn 发展běndi 本地jīngjì 经济
It looks like the government is continuously breaking down local protections and monopolies to attract even more foreign investment to stimulate the local economies.
Natural Dialogues
Each lesson is centered around a natural dialogue with key vocabulary directly prepared and translated for your use. You can also listen to each sentence as an individual recording to improve your listening and comprehension skills.
Try It For Free
ChinesePod is 100% Free to Try. Create an account today and get started!