Relevant Content
We'll always make sure you know exactly what the lesson is about. You will easily understand whether it is relevant for you.

中美法律体系的差异

Great Hosts
Here at ChinesePod, all our lessons are presented in an entertaining manner by our great hosts. You'll find language learners, teachers, and even professors sharing their insights, ideas, and teaching methods in our video and audio lessons.
Brief Lesson Summaries
A brief introduction of the lesson will always tell you what this lesson is about and what language level is the intended target. If you're interested in the subject, but might not be able to understand it in full, fear not; we have transcripts of lesson dialogues vocabulary so you can follow along.
IN THIS LESSON
ID: 0660 Advanced
你对法律感兴趣吗?你会经常接触到法律方面的知识吗?本课将介绍中美两国在法律体系方面的差异。你可以了解到法官、陪审团、律师在法庭上的作用。还等什么呢?赶快来听一听吧。
Awesome Materials
Our lessons contain natural communication in Chinese in video and audio format. We have have lessons focused on video or a podcast format and our lessons have transcripts of Lesson Dialogues, Important Vocabulary, Expanded Materials for a deep dive into the lesson topic and Exercises focused on testing your retention.
Detailed Vocabulary
Each lesson has it's unique vocabulary and will provide you with definitions and recordings so you can practice the pronunciation. You will also be able to grasp the core material of a lesson at a glance. Here we're showing you the Simplified Chinese version.
SIMPLIFIED PINYIN ENGLISH  
法官 fǎguān judge
资历 zīlì record of service and qualifications
德高望重 dégāowàngzhòng to have good character and fame
大陆法系 dàlù fǎxì mainland legal system
中国的法官怎么都这么年轻在美国法官可都是资历深厚德高望重的人物
Zhōngguó 中国de 的fǎguān 法官zěnme 怎么dōu 都zhème 这么niánqīng 年轻zài 在Měiguó 美国fǎguān 法官kě 可dōu 都shì 是zīlì 资历shēnhòu 深厚dégāowàngzhòng 德高望重de 的rénwù 人物
Why are Chinese judges so young? In America, judges are all very experienced people with great moral authority.
这就跟两个国家的法律体系有关了中国的法律属于大陆法系也叫成文法就是说所有的法律都是通过法律条文一一写出来的美国的法律体系就完全不一样了它属于英美法系也叫案例法它是根据法官或者陪审团的决议判定的这样一来法官就具有比较大的自主权能根据每个案件的实际情况来裁定所以美国的法官一般都需要很深的资历
zhè 这jiù 就gēn 跟liǎng 两ge 个guójiā 国家de 的fǎlǜ tǐxì 法律体系yǒuguān 有关le 了Zhōngguó 中国de 的fǎlǜ 法律shǔyú 属于dàlù fǎxì 大陆法系yě 也jiào 叫chéngwénfǎ 成文法jiùshì shuō 就是说suǒyǒu 所有de 的fǎlǜ 法律dōu 都shì 是tōngguò 通过fǎlǜ 法律tiáowén 条文yīyī 一一xiě chūlai 写出来de 的Měiguó 美国de 的fǎlǜ tǐxì 法律体系jiù 就wánquán 完全bù 不yīyàng 一样le 了tā 它shǔyú 属于yīngměi fǎxì 英美法系yě 也jiào 叫ànlìfǎ 案例法tā 它shì 是gēnjù 根据fǎguān 法官huòzhě 或者péishěntuán 陪审团de 的juéyì 决议pàndìng 判定de 的zhèyàng yīlái 这样一来fǎguān 法官jiù 就jùyǒu 具有bǐjiào 比较dà 大de 的zìzhǔquán 自主权néng 能gēnjù 根据měige 每个ànjiàn 案件de 的shíjì 实际qíngkuàng 情况lái 来cáidìng 裁定suǒyǐ 所以Měiguó 美国de 的fǎguān 法官yībān 一般dōu 都xūyào 需要hěn 很shēn 深de 的zīlì 资历
That has to do with the difference between the two countries' legal systems. Chinese law belongs to the mainland legal system. It's also known as ''statute law." It means that all the laws are written out, one by one. The American legal system is completely different. It belongs to the Anglo-American legal system. It's also called precedent law. It's decided according to judges' or juries' judgments. In this way, the judges' power is relatively great. They can rule according to the actual facts of each case. So American judges generally need a lot of experience.
哦原来是这样那中国有陪审团吗
ò 哦yuánlái 原来shì 是zhèyàng 这样nà 那Zhōngguó 中国yǒu 有péishěntuán 陪审团ma 吗
Oh, so that's how it is. Does China have juries?
中国也有陪审制度叫人民陪审员但是他们的作用和美国的陪审团很不一样在美国陪审团的作用是巨大的他们能决定最后的判决同时也是维持司法公正的重要保障在英美法系里陪审团和法官分工明确前者负责认定案件事实后者负责适用法律如果陪审团裁断无罪法官当即宣告被告人无罪当庭释放如果裁断有罪法官则会依法量刑
Zhōngguó 中国yě 也yǒu 有péishěn 陪审zhìdù 制度jiào 叫rénmín péishěnyuán 人民陪审员dànshì 但是tāmen de 他们的zuòyòng 作用hé 和Měiguó 美国de 的péishěntuán 陪审团hěn 很bù 不yīyàng 一样zài 在Měiguó 美国péishěntuán 陪审团de 的zuòyòng 作用shì 是jùdà 巨大de 的tāmen 他们néng 能juédìng 决定zuìhòu 最后de 的pànjué 判决tóngshí 同时yě shì 也是wéichí 维持sīfǎ 司法gōngzhèng 公正de 的zhòngyào 重要bǎozhàng 保障zài 在yīngměi fǎxì 英美法系lǐ 里péishěntuán 陪审团hé 和fǎguān 法官fēngōng 分工míngquè 明确qiánzhě 前者fùzé 负责rèndìng 认定ànjiàn 案件shìshí 事实hǒuzhě 后者fùzé 负责shìyòng 适用fǎlǜ 法律rúguǒ 如果péishěntuán 陪审团cáiduàn 裁断wúzuì 无罪fǎguān 法官dāngjí 当即xuāngào 宣告bèigàorén 被告人wúzuì 无罪dāngtíng 当庭shìfàng 释放rúguǒ 如果cáiduàn 裁断yǒuzuì 有罪fǎguān 法官zé 则huì 会yīfǎ 依法liàngxíng 量刑
China also has the jury system. It's called the People's jury. But their role is different from American juries. In America, the jury is really important. They can make the final judgment. And they are an important protection for maintaining the impartiality of the law. In the Anglo-American legal system, juries and judges have a clear division of labor. The former is responsible for confirming the real facts of the case, while the latter is responsible for applying the law. If the jury finds ''not guilty," the judge immediately announces that the defendant is not guilty, and releases him at once. If, on the other hand, they find him ''guilty," the judge sentences him according to the law.
Natural Dialogues
Each lesson is centered around a natural dialogue with key vocabulary directly prepared and translated for your use. You can also listen to each sentence as an individual recording to improve your listening and comprehension skills.
Try It For Free
ChinesePod is 100% Free to Try. Create an account today and get started!