Relevant Content
We'll always make sure you know exactly what the lesson is about. You will easily understand whether it is relevant for you.

神话故事之女娲造人

Great Hosts
Here at ChinesePod, all our lessons are presented in an entertaining manner by our great hosts. You'll find language learners, teachers, and even professors sharing their insights, ideas, and teaching methods in our video and audio lessons.
Brief Lesson Summaries
A brief introduction of the lesson will always tell you what this lesson is about and what language level is the intended target. If you're interested in the subject, but might not be able to understand it in full, fear not; we have transcripts of lesson dialogues vocabulary so you can follow along.
IN THIS LESSON
ID: 1948 Advanced
人是从哪里来的?如果你问一个中国人,他一定会告诉你,人是一位女神创造的。这位女神就是女娲,她用了一种非常独特的方法创造了人,区别了人,还促使人类不断地繁衍下去。想知道是什么方法吗?一起来听听中国的神话故事之女娲造人吧!
Awesome Materials
Our lessons contain natural communication in Chinese in video and audio format. We have have lessons focused on video or a podcast format and our lessons have transcripts of Lesson Dialogues, Important Vocabulary, Expanded Materials for a deep dive into the lesson topic and Exercises focused on testing your retention.
Detailed Vocabulary
Each lesson has it's unique vocabulary and will provide you with definitions and recordings so you can practice the pronunciation. You will also be able to grasp the core material of a lesson at a glance. Here we're showing you the Simplified Chinese version.
SIMPLIFIED PINYIN ENGLISH  
相传 xiāngchuán ‘according to legend‘
女娲 Nǚwā Nu Wa (name)
人首蛇身 rénshǒushéshēn half-man, half-snake
女神 nǚshén goddess
相传女娲是一位人首蛇身的女神
xiāngchuán 相传Nǚwā 女娲shì 是yī 一wèi 位rénshǒushéshēn 人首蛇身de 的nǚshén 女神
According to legend, Nu Wa was a goddess with a human upper-body and the lower-body of a snake.
自盘古开天辟地以后她就在天地间到处游走所到之处都呈现出一片美好景象山川河流花草树木鸟语花香野兽成群
zì 自Pángǔ 盘古kāitiānpìdì 开天辟地yǐhòu 以后tā 她jiù 就zài 在tiāndì 天地jiān 间dàochù 到处yóuzǒu 游走suǒdào zhīchù 所到之处dōu 都chéngxiàn 呈现chū 出yī 一piàn 片měihǎo 美好jǐngxiàng 景象shānchuān 山川héliú 河流huācǎoshùmù 花草树木niǎoyǔhuāxiāng 鸟语花香yěshòu 野兽chéng 成qún 群
Ever since Pan Gu had separated heaven and earth, she'd been wandering throughout the world. Wherever she went, beautiful scenes emerged. There were mountains and rivers, plants and trees, birds chirping, fragrant flowers, and large packs of wild animals.
但她总觉得心中有一种说不出的寂寞与草木倾吐心事时草木听不懂她的话跟鸟兽诉说烦躁时鸟兽不了解她的苦恼
dàn 但tā 她zǒng 总juéde 觉得xīnzhōng 心中yǒu 有yī 一zhǒng 种shuōbuchū 说不出de 的jìmò 寂寞yǔ 与cǎomù 草木qīngtǔ 倾吐xīnshì 心事shí 时cǎomù 草木tīngbudǒng 听不懂tā de 她的huà 话gēn 跟niǎoshòu 鸟兽sùshuō 诉说fánzào 烦躁shí 时niǎoshòu 鸟兽bù 不liǎojiě 了解tā de 她的kǔnǎo 苦恼
But she felt in her heart an inexplicable sense of loneliness. When she poured out her heart to the plants and trees, they couldn't understand her; when she related her sorrows to the birds and beasts, they couldn't understand her suffering.
她意识到原来是世界上少了一种像它一样的生物
tā 她yìshi dào 意识到yuánlái 原来shì 是shìjiè shàng 世界上shǎo 少le 了yī 一zhǒng 种xiàng 像tā 它yīyàng 一样de 的shēngwù 生物
She realized that in fact the world lacked a living thing that resembled herself.
Natural Dialogues
Each lesson is centered around a natural dialogue with key vocabulary directly prepared and translated for your use. You can also listen to each sentence as an individual recording to improve your listening and comprehension skills.
Try It For Free
ChinesePod is 100% Free to Try. Create an account today and get started!