I feel deja vu coming on. I know I have seen a discussion on this, but I cannot remember where and what the result was. So...
Is there a pattern for "somebody/something is so verb/adjective that..." in Chinese?
For example, If I wanted to translate, "I'm so hungry I could eat a horse," I would probably say 我很饿，所以我能把一头马吃光了. But this is a work-around. How would a Chinese person say it?
It seems to me I remember somewhere a pattern. It was something like "somebody/something verb/adjective + 得..." For example, 我饿得我能把一头马吃光了. Is this sentence okay?
Not sure if your comment is appropriate? Check our Commenting Policy first.
New lesson idea? Please contact us.