Newbie from Ireland
irishkaiwen
May 31, 2011, 02:48 PM posted in General DiscussionNi hao!
Just wanted to say hello to all and say what a great site and service this is. I took the trial subscription and found it absolutely addictive and a very enjoyable learning experience. I will be taking up a subscription very soon and looking forward to getting stuck in big time!
deng hui er zai shou!
bodawei
我觉得他说‘等会儿再受’
My guess: 'Just waiting (suffering) a short time more' (and it is just a guess - I haven't heard this before)
I have a 'shou' for Heard it On The Street: I was buying some vegetables and handing the person a number of items, she added them up and I paid, then I noticed I was still holding a bag and handed it to her thinking I hadn't paid for it. She just said 收啊!shou a! (I've got - received - it!). I'd never heard that before. Now 收啊!
bababardwan
actually I was going to say my guess of "I'll again receive your podcasts" was my favoured one...and while on that shou I did think of endure, hehe, but I didn't think an enthusiastic post like that would then say I'll endure/suffer through your podcasts...I didn't think of enduring the wait.....do you think that would fit grammatically?..contextually?...hmmmaybe
zhenlijiang
O(∩_∩)O~,I think it's shuo 说.
bodawei
Now I'm shuo you're right. :)
irishkaiwen
dui bu qi! Wo de cuowu! (hope that's ok)
Thanks for the warm welcome bababardwan looking forward to further discussions.
Yes indeed, it should of course be 'shuo' instead of 'shou', this is actually a common mistake I make by putting the 'o' in front of the 'u' , in a lot of cases not just here. I will have to rectify that but its early days , only started the newbie podcasts in mid April, hadn't much knowledge before that!
What that phrase is meant to translate to is ' Talk soon' and I am now thinking it may not be correct? I started conversing with a Chinese colleague only recently and I get little titbit's of phrases every now and then since I told her I am learning Mandarin, Its very light stuff but very enjoyable to get from a native speaker. This phrase came from a conversation I had over skype, however I may not have replicated it entirely correctly! Thats what happens when you jump in too fast! If anyone can verify that for me it would be cool!
ZaiJian
bodawei
hi ktynan, welcome to ChinesePod..
I'd say you can't go better than 再见 zai4jian4 for 'Later!'
And 我写错了 wo3 xie3 cuo4le (I wrote that incorrectly).
The simplest way is usually the best way.
Actually I think 等会儿再说 may have a rather different connotation to the one you intended. I think it may be a way of closing down a conversation if the speaker is having difficulty dealing with something, or just 'not now'. Check your Skype message? I remember having a difficult thing to discuss and I heard something along these lines several times. Maybe someone else will give you a view on this.
irishkaiwen
Ni hao bodawei
xiexie ni
I will certainly take that advice on board ...small steps for now!
Looking forward to hearing and speaking with you on the boards! Just about to bite the bullet and get myself a 6 month basic sub, will upgrade hopefully after that to more advanced.
Zaijian
bodawei
没关系, 不用谢, all the best!
shadow22
I am also new to chinese pod. I have been self learning chinese through theMP3 newbie lessons on my way to and from work for 8 months, and I finally took the step to join chinesepod and get so many more benefits, such as this discusion board!
irishkaiwen
Ni hao Shadow22
Likewise, i took out a basic sub to try and build up my vocabulary! look forward to hearing from you and others on these boards!
Zai Jian
bababardwan
May 31, 2011, 10:09 PMHey kytnan,
Yes, very addictive. Look forward to seeing you on the boards. I'm curious about your last comment which I presume starts with 等会儿再 ..that is...in a short while I'll again....what's the shou? Following your preceding comment I couldn't help but think how it's English homophone "show" would be fitting here....wait a bit and I'll show up again. If it's shou as in hand then zai meaning "at" would fit the English expression "at hand"...wait a while and I'll be at hand. ..or could it be, wait a bit and I'll again [put my] hand [to][/pen] some posts. Or is it shou as in receive?...I'll again receive your podcasts. Or was that meant to be shuo?..wait a bit and I'll again come back and have something to say. I think I may be just having a blank moment on shou though. Anyhow, welcome mate :)
ps great to see a brand newbie jumping straight in with posting some Chinese. Well done !