的 instead of 了
akalovid
April 05, 2012, 02:57 PM posted in Grammar QuestionsIn the following conversation:
这是什么茶叶?
zhèshì shénme cháye?
这是中国茶. 我从浙江带来的.
zhè shì zhōngguó chá. Wǒ cóng zhèjiāng dàilái de.
Why can't the last 的 be a 了? My Chinese friend says it shouldn't. I do trust her, but I fail to see why.
laowai_laizheli
April 06, 2012, 12:05 PMI've been thinking about your question a bit more and I'm not sure if the answer I gave you is all that great.
An example of more patterns,
我来自美国 / Wǒ lái zì měiguó
vs.
我是美国来的 / Wǒ shì měiguó lái de
Both have the same meaning ("I am from the United States"), but note the '的' at the end of the second case which is not present in the first case. Also note the positioning of 来 in each sentence.
I'm afraid I'm not very good at this. Maybe someone else will have a better way of understanding this.
akalovid
Thank you! I now feel much less bad about my question.
I think
我是美国来的 (wo3 shi4 mei3guo2 lai2de) may be a short form of
我是美国来的人 (wo3 shi4 mei3guo2 lai2de ren2) in which case I understand the logic of the de. But I don't understand it in my example. And the example goes on with:
你坐飞机去的吗?(Ni3 zuo4 fei1ji1 qu4de ma?)
Where I expected a completed action and a 了!
laowai_laizheli
I dug up my old University text books (I haven't taken Chinese class in 9 years!!!). My grammar book is more pedantic than I am. Here is what it says on page 73:
"The head noun in a modification construction may sometimes be omitted if its reference can be clearly inferred from the context."
It goes on to say,
"..When there is no ambiguity in the context, a modification segment, namely 'Modifier + 的' can appear as an independent unit without its accompanying noun." It then provides examples of sentences ending in de, which are not uncommon to the sentences we just posted.
It concludes the lesson saying categorically you can do something like "是 + Adjective + 的"
(Copyright Chinese University Press, "A Practical Chinese Grammar").
Ok, so more general information now about 了 from my book :)
It says 了can exist as a perfective, a modal particle, indicate a new situation, act as an adjective (及了), and can be apart a special construction I'm too lazy to type here. That is a lot of uses for the same character!!!
Ok... so in the plane ride question,
In, 你坐飞机去的吗?
you are wondering about 了 completing the action, so that is the perfective case, which has three incarnations of past perfect, present perfect, and future perfect. Quoting from the book some more, it says "The Chinese 了 serves to mark this perfective aspect. It is an aspect marker and NOT [it uses italics here] a past tense indicator. However, as a past action is generally also an accomplished action, the verb 了 is often used in such a temporal context. But, if the perfective aspect is not stressed in the context, the verb 了 is not used even when the verb refers to a past action."
It then gives examples of things you can't mark in the past, like habitual actions, a general status, or when a sentence makes a descriptive statement with an adjective called stative verbs, or when measure of degree is being specified. It then says it look into it over the "next several chapters." :)
I'm just as lost as you are (blind leading the blind), but what do you think of this hypothesis. What if your sentence:
你坐飞机去的吗? / Nǐ zuò fēijī qù de ma?
Uses de because a conversation is already in progress and perhaps it was already indicated that you traveled somewhere, and it was already indicated that the travel was complete. What if the question was just asking whether or not you used a plane to accomplish said travel?
Therefore, the completed action may be implied?
Let me know what you think.
darkstar94
The simple answer to this is that the 的 is part of the 是。。。的 pattern and it emphasises a past action. I find this structure is commonly used in asking about the past and also answering questions about the past, for example:
Q: 你是坐飞机去的吗?
A: 恩,我是坐飞机去的。
or even
Q: 你是怎么去的?
A: 我是坐飞机去的。
Other examples:
Q: 你是什么时候到英国的?
A: 我是2008年到英国的。
Q: 这是在哪里买的?
A: 这是在美国买的。
Look at these lessons to get a better understanding:
http://chinesepod.com/lessons/the-kindle
http://chinesepod.com/lessons/night-cat
Intermediate lessons often explain this 是。。。的 pattern, so if you aren't at the Intermediate stage yet, you should dip your feet in a bit and have a look. More you understand this pattern, the more you will understand when to use 了.
akalovid
Oh, thank you! I must say, that although I kept reading, that 了's strict function is to indicate completed status, this was not really separated in my mind from perfected PAST actions. I will now pay much closer attention to this and I suspect it might solve several 了 problems of mine at once :-)
akalovid
Thank you! This seems a very important pattern, that I will review with help of the lessons you stated. Although I am far from intermediate I can commit to understanding this one better.
But for the first example:
zhè shì zhōngguó chá. Wǒ cóng zhèjiāng dàilái de.
Where is the shì of the shì...de pattern hiding? I was tempted to assume, it's just the second word in the first sentence, but the Wǒ in the first sentence makes me doubt that.
Thank you for your many examples, from which I already learned something!
darkstar94
In this example, the shì should be zhè shì zhōngguó chá. Wǒ shì cóng zhèjiāng dàilái de.
In all my examples the shì is optional. But I really recommended you try those two Intermediate's, even if you don't think you are ready, even if you just concentrate on the part they talk about 是。。。的 pattern because I think they will make it even clearer for you. There is even a Qingwen that explains it:
http://chinesepod.com/lessons/the-%E6%98%AF%E7%9A%84-shide-pattern
More exposure leads to a better understanding, good luck!
akalovid
Thanks a lot! I am listening to "the Kindle" right now (not for the first time). You are right! The shi4...de pattern with the shi4 omitted is exactly what I needed.
And for some reason I find that lesson very funny. Might be, because the guy acts exactly like the people in the mountains of Greece where I come from :-)
laowai_laizheli
Hah, so it was a dropped optional shi. I knew it had to be apart of that structure but I couldn't put my finger on it...
si_si96
April 07, 2012, 03:02 PMI am still struggling to undrstand even from the lengthy explanation. Would anyone care to re-explain it to a simpler way?
darkstar94
Look at my explanation above, tell me if it helps. If not, ask questions or try some examples.
laowai_laizheli
April 06, 2012, 12:53 AMI think this is apart of a different grammatical construct (although if you feel 了 is annoying flexible, I agree with you).
Although we think 的 as an adjective modifier, I think it is being used as connective particle on what the verb is acting on in this situation instead.
The saying
我从浙江带来的.
Wǒ cóng zhèjiāng dàilái de
probably has a non 的 equivalent if you move the structure around. In this structure though, without the 的 the sentence might imply that the place of zhejiang grew wings and came, bringing 我 with it. My intuition is it connects the subject (我) with performing the action (带来) because the verb is already past the object zhèjiāng.
I'm pretty sure if you can find a way to re-order it, you can drop the的.