Media - 火星之旅...Poddies Collaboration
bababardwan
June 15, 2013 at 11:55 PM posted in Transcripts with TalLesson here:
http://chinesepod.com/lessons/%E7%81%AB%E6%98%9F%E4%B9%8B%E6%97%85#discussion-tab
toianw
November 13, 2013 at 10:35 AM
Hi Baba,
Good to "see" you. Sorry, My computer died recently and the one I've borrowed doesn't have Chinese input, so I'm afraid I'm out of action on the transcript front for the time-being. Have fun!
bababardwan
November 12, 2013 at 03:26 AM
喂 , toianw朋友,好久不见啊! 我在听写这节课程:
http://chinesepod.com/lessons/%E6%9C%BA%E5%99%A8%E4%BA%BA%E4%BC%9A%E6%8A%A2%E6%8E%89%E6%88%91%E4%BB%AC%E7%9A%84%E5%B7%A5%E4%BD%9C%E9%A5%AD%E7%A2%97%E5%90%97%EF%BC%9F#sthash.pT8rP2yj.dpbs
在这里:
http://chinesepod.com/community/conversations/post/13818#comment-264964
。。。满有意思,我觉得。那,你感兴趣跟我配合吗?
bababardwan
June 19, 2013 at 06:52 AM
有。。。yeah, I originally thought it was that and it made sense to me, but then wasn't certain because it's such a common word, and yet I'm not sure I've struck it with 过 after it, though I don't see why it couldn't work.
bababardwan
June 18, 2013 at 11:36 AM
徐洲:。。。就是能够让人类到月球啊,火星,甚至天王星,海王星上去旅游
C:嗯,希望我的愿望能实现
徐洲:嗯
C:希望大家的愿望也都能实现
徐洲:嗯,鼓起我们是等不到那天了,呵呵
C:这么悲观嘛
徐洲:让我们的后代在有生之年来[等到]这件事情吧
C:噢,好的
徐洲:嗯,不知道大家对我们今天的话题感不感兴趣,啊,在你们现在或者在同年的时候,[有/旅]过啊, 星球旅行的梦
C:都欢迎来我们的论坛上告诉我们。那我们下一次再见
徐洲:下一次再见
bababardwan
June 19, 2013 at 06:45 AM
[富豪他們]....谢谢
[这样]...oh yeah, I did wonder if it was that but forgot to put it in as a possibility.....谢谢
烧。。。谢谢
floalvarez
June 18, 2013 at 05:26 PM
徐洲(2):这是,一些[富豪他們]付了什么几千万,然后呢,就把你那个带到航天飞机里面,然后上去下来[这样]一次,几千万
C(4): 是[好]贵啊,这个 Agree
徐洲(4):[烧]钱的
bababardwan
June 18, 2013 at 11:07 AM
C:哎,其实这几年太空旅游是一个很热门的话题
徐洲:啊是的,我,我记得好像有那个美国不是俄罗斯很有专门公司是做这种生意的嘛
C:嗯
徐洲:这是,一些付好什么付了什么几千万,然后呢,就把你那个带到航天飞机里面,然后上去下来[占/站]一次,几千万
C:没有了,呵呵
徐洲:呵呵
C: 是[好]贵啊,这个
徐洲:[小]钱的
C:呵呵
徐洲: 当然啦,呃,我[想]在人类的历史上面肯定会有这么一天
C:嗯
徐洲:啊,有这么,啊,一个机会。。。
bababardwan
June 19, 2013 at 06:38 AM
C(6):[先得让]宇航员[去试试]
that may well be all right, but there's something between 试 and 试 probably 一 which would make sense....试一试
bababardwan
June 19, 2013 at 06:33 AM
C(5):[这倒是],呵呵
。。。不好意思。。。最近Toianw告诉我这个“这倒是”。。。我记得他告诉我,不过我记不到是哪些字。。。糟糕,呵呵。。。反正,谢谢再一次告诉我这个很简单的词语
bababardwan
June 19, 2013 at 06:23 AM
C(1):嗯嗯,我觉得在有生之年可以让我去火星上,我[觉得]很了不起的事情
....thanks Flo. Yeah, I was more inclined to go with 觉得 also, but you've missed the word straight after that which sounds something like shuijian ....any ideas ?
的话....听到,谢谢
floalvarez
June 18, 2013 at 05:23 PM
C(1):嗯嗯,我觉得在有生之年可以让我去火星上,我[觉得]很了不起的事情
徐洲(4):。。。还是那个这个新闻啊,说实话,我如果我看[的话]我也觉得不会相信这件事情
C(5):[这倒是],呵呵
C(6):[先得让]宇航员[去试试]
bababardwan
June 18, 2013 at 10:20 AM
徐洲:真的?
C:嗯嗯,我觉得在有生之年可以让我去火星上,我[只/知/觉得谁见/睡见/水见], 很了不起的事情
徐洲:呵呵
C: 呵呵
徐洲: 我觉得很不可思议,如果说我是没有看到这个什么报名,或。。。
C:嗯
徐洲:。。。还是那个这个新闻啊,说实话,我如果我看到[或/还]我也觉得不会相信这件事情
C:噢
徐洲:你[想嘛/什么/上吗]人类都没有上过火星来宇航员都还没有上去过,你,凭什么你有没有上去来
C:[直道是],呵呵
徐洲:对吧
C:[先得让]宇航员[去世于是/预示/宇是]
徐洲:哎或者我们先去月球,那道还可以还有点可信度,对吧?
C:嗯
徐洲:呵呵
bababardwan
June 18, 2013 at 07:47 AM
徐州[2]: …[好像]是一个…就是一个…是有点像,类似于骗局吧
...haha, more old territory here....where I think a 好像 sounds like a 还有....still, I thought I'd throw it in there for a double check
floalvarez
June 18, 2013 at 01:55 AM
Connie: 哦,是怎么样的?
徐州: 就讲那个荷兰这家公司嘛…
Connie: 嗯。
徐州: …好像是一个…就是一个…是有点像,类似于骗局吧。
Connie: 哦。
徐州: 对,然后,很多人呢就是说,呃…好像是付了十几万啊,什么的那个报名费啊。
Connie: 哎,那个,文章里面不是提到说不,不需要,付钱的吗?它是一个非盈利机构啊。
徐州: 啊,其实嘛它是,用那个非盈利机构做一个幌子嘛。
Connie: 哦…
徐州: 对吧。
Connie: 但确实,我听到的时候我也,觉得想去参加。
floalvarez
June 19, 2013 at 09:56 AM
后续报道 is the right one. xu4 not shi4 续. I like 后续 better than 后事 because the latter is associated with funeral arrangement. Kind of eerie in a morbid in a one-way-trip to Mars.
bababardwan
June 18, 2013 at 07:41 AM
徐州: 很荒诞。哎,Connie妳知道嘛好像,我印象当中前两天我看到了这个[后事报道]...wonder if that final bit should be 后续报道 ?
floalvarez
June 18, 2013 at 01:54 AM
Connie: 嗯。
徐州: 呵呵。
Connie: 或者你有一个很好的太太,那,她很[支持]你的事业她把家里照顾得很好会让你,没有,后顾之忧。
徐州: 哎,就没有后顾之忧了…
Connie: 嗯。
徐州: …所以我,该玩儿就玩儿吧,呵呵。
Connie: 你这样说,你这样说很过分唉。
徐州: 啊,[没什么,没什么],只是举个例子嘛,对吧?
Connie: 嗯。
徐州: 嗯。反正呢,Connie 说实话我就觉得整个事情,就是一个,很[荒唐]的一件事情。
Connie: 嗯。
徐州: 很荒诞。哎,Connie妳知道嘛好像,我印象当中前两天我看到了这个后事报道。
floalvarez
June 18, 2013 at 01:54 AM
徐州: 啊,对的。比方说有的人比如说呃我劝:“哎Connie,妳应该创业啊。”
Connie: 嗯。
徐州: 对吧?妳把妳积攒的钱可以拿出来然后,我们一起创业、一起投资。
Connie: 可以呀,因为我,没有后顾之忧。
徐州: 哦,没有后顾之忧。
Connie: 嗯。
徐州: 所以我们一般,会说,呃,有,后顾之忧或者说,没有或者说,无后顾之忧,对吧?
Connie: 嗯,对。那一般我们听到很多比如单身的人…
徐州: 嗯。
Connie: …他会说,没有后顾之忧。
徐州: 啊,所以不像你们,结了婚的有孩子、有老婆、晚上叫你们出来玩儿都,不行。
floalvarez
June 18, 2013 at 01:53 AM
Connie: 嗯。
徐州: 对吧。呃,那么后面我们还看到什么有什么大学生哦,还有一个,是一个,地质的工程师,对吧?
Connie: 嗯。
徐州: 他说,无后顾之忧的一个报名者。
Connie: 嗯。他觉得自己,无后顾之忧。
徐州: 嗯。
Connie: 那后顾之忧的意思呢是说,你在啊…努力奋斗,你在前进的过程当中,没有需要可以担心的问题。
徐州: 嗯。
Connie: 要让你担心的事情没有。
徐州: 打个比方说。
Connie: 我刚刚结婚有了小孩,那,可能孩子是我的后顾之忧,呵呵。
bababardwan
June 22, 2013 at 01:03 PM
yeah, it's generally hearing these things clearly that is the challenge, not the meaning which is simple enough in this case.
bababardwan
June 18, 2013 at 07:15 AM
徐州[3]:....[换]一句话说就是像自杀一样啊?...I guess it probably is 换 but it sounds more like kua to me...? 跨一句话 。。。夸一句话 ?
floalvarez
June 17, 2013 at 11:15 PM
徐州: 嗯。这个好像玉是用得比较多的哦。
Connie: 对。
徐州: 好。呃,那么,后面还提到了一个就是人类伦理学,是一个航天专家提出来的他说是不是能够符合人类伦理学哦这么一个事情。
Connie: 因为居然说了是有去无回那意味了你,生命就没有了。
徐州: 对啊,你就想刚才那个,四川那位朋友他说看淡了生死然后我去参加,这是不是,换一句话说就是像自杀一样啊?
Connie: 对,所以有点不太符合伦理学。
徐州: 是啊,就是…你是想通了但是可能,你的父母、你的家人、觉得这是很荒唐的一件事情。
floalvarez
June 17, 2013 at 11:14 PM
徐州: 嗯,就是说,呃,我呢会提供一些意见但是这些意见呢,可能,某个程度上来说呢,大家可以不用考虑啦。
Connie: 呃,就是我说得不太好,那我,我先说的目的呢是,把你们这些珍贵的意见给引出来。
徐州: 哎!
Connie: 让,你们可以来发表你们的,很好的意见。
徐州: 对,是的。所以说一般,我们在发言的时候啊,就,比较客气的会说,啊,下面我先抛砖引玉哦…
Connie: 嗯。
徐州: …做一下介绍或者说,做一下…呃…表述,嗯。
Connie: 嗯,没错。抛砖引玉。
bababardwan
June 22, 2013 at 01:01 PM
yeah, I thought it should be ren meaning wise, just personally had trouble hearing that at the time...I'll give it another listen later.
bababardwan
June 18, 2013 at 05:26 AM
Connie: 就比如说大家一起讨论,那,最先发言的[男]会说一句呃…那大家都不说话,那我就,先抛砖引玉一下。
I would expect 人 but it's just that it sounds to me more like 男
floalvarez
June 17, 2013 at 11:14 PM
徐州: 呃,引出来。
Connie: 对。
徐州: 就是你丢了一块砖头出去。
Connie: 嗯。
徐州: 然后希望别人怎么样?把那个玉给展现出来,或者说把玉给丢过来,是吧?
Connie: 嗯,所以形容,把没有价值的东西扔出去,然后引出来,有价值的东西。
徐州: 啊…其实这个也是反映了中国人比较谦虚那一个态度哦。
Connie: 嗯。它最常用的是一种客套用语。
徐州: 嗯。
Connie: 就比如说大家一起讨论,那,最先发言的人会说一句呃…那大家都不说话,那我就,先抛砖引玉一下。
bababardwan
June 18, 2013 at 05:15 AM
Connie[5]: 那,引玉,玉呢是…中国的那个玉石 [ ] 很珍贵的…唉…
我没听到那个“是”,只能听到“玉石,然后”很“
floalvarez
June 17, 2013 at 11:13 PM
Connie: 嗯。
徐州: 啊…有生之年。那么,刚才我还提到一个抛砖引玉这是一个成语,对吗?啊,Connie?
Connie: 嗯,是一个成语。抛砖引玉。
徐州: 嗯。
Connie: 那个,抛砖的砖呢就是砖头,我们造房子用的那个砖头。
徐州: 呃,就是,不值钱的砖头。
Connie: 呃。抛砖就把这个砖头抛出去,扔出去。
徐州: 呃。
Connie: 那,引玉,玉呢是…中国的那个玉石是很珍贵的…唉…
徐州: 是一种宝石。
Connie: 呃,很珍贵的石头。
徐州: 呃。
Connie: 所以引玉呢就是把这些玉,拿回来。
floalvarez
June 16, 2013 at 09:31 AM
I am going to enjoy the rest of my Sunday. Have a happy weekend!
floalvarez
June 16, 2013 at 09:07 AM
徐州: 啊…
Connie: 嗯…你生命还存在,你还活着的时候。
徐州: 对,有很多人,他有生之年就希望能够,赚,一笔大钱。
Connie: 嗯。
徐州: 对吧。
Connie: 我有生之年希望,去火星旅行。呵呵。
徐州: 呵呵。妳当心有去无回啊,呵呵。
Connie: 呵呵。
徐州: 呃,那么,对于我们听众来说呢,他们有生之年的,希望就是能够把中文学好,是吗?呵呵。
Connie: 呵呵。哇!你这个话说得,让人感觉很害怕。
徐州: 嗯,就是,呃,你提到这个,短语的话就是一般是和生死有关的。
bababardwan
June 18, 2013 at 01:12 AM
[呢指的]....yeah, I agree with 指的 but I'm not sure if it's 呢 or 也
bababardwan
June 18, 2013 at 01:08 AM
徐州: 对,就是看淡人生[的]那一种。。。that 的 sounds more like 了 to me, but I'm not sure if that would make sense
floalvarez
June 16, 2013 at 09:04 AM
11:01-11:30
Connie: 嗯。我觉得他的心态还是很淡然的。
徐州: 嗯。
Connie: 就是很,很随和的。
徐州: 嗯。哎,他[还说],应该在有生之年哦,做一些事情。即便不成功,也能够怎么样,抛砖引玉。
Connie: 嗯。他前面提到有生之年。我觉得会说这句话的人一般都是,就是已经到了生命的尽头。
徐州: 对,就是看淡人生的那一种…
Connie: 嗯。
徐州: …是吧?
Connie: 有生之年[就指的]就是你活着的时候。
bababardwan
June 18, 2013 at 12:53 AM
徐州[final]: 但是他…呵呵…他说这个话就感觉就是说他,踏上这个宇宙飞船可能是[?了/的] ,有去无回就…呵呵…已经是注定要死了的感觉。
...not sure what would make sense there but I'm hearing something like le or de
floalvarez
June 18, 2013 at 12:34 AM
Connie: 嗯。他是…那个512汶川地震[的]生还者。
Connie(2): [幸]存下来的人。
徐州(2):…[幸]存下来了,对。然后呢,他的…理由我觉得也有点,嗯…
floalvarez
June 16, 2013 at 09:07 AM
Connie: 嗯。他是…那个512汶川地震生还者。
徐州: 呃,生还者就是说他在经历过这个灾难之后,啊…
Connie: 生存下来的人。
徐州: …生存下来了,对。然后呢,他的…理由我觉得也有点,嗯…
Connie: 有一点奇怪吗?
徐州: …呃。
Connie: 不符合逻辑。
徐州: 对啊,他说的是,看淡了生死。
Connie: 呃,因为他经历了大灾难,所以他觉得这个[生命生死],没有那么重要了。
徐州: 对啊,但是,这是一个去火星的,可以说是一个旅行嘛,对吧?
Connie: 嗯。
徐州: 但是他…呵呵…他说这个话就感觉就是说他,踏上这个宇宙飞船可能是,有去无回就…呵呵…已经是注定要死了的感觉。
bababardwan
June 17, 2013 at 11:39 PM
徐州: 嗯。啊那么在我们文章当中啊[他]提到了一个是来自四川的一个人,对吧?
。。。I'm not sure if that 他 should be 它 but I'm inclined to go with the latter. I guess it depends on whether you think ta is referring to the article just referred to [ in which case it would be 它] or the author of the article, in which case it would be 他 or 她
floalvarez
June 16, 2013 at 09:03 AM
Connie: 一般是,你受一些,力量的影响…
徐州: 嗯。
Connie: …然后被这些力量,推动、驱动。
徐州: 嗯。呃,我们刚才在讨论这个问题就是说有时候我会看到,驱使。
Connie: 啊,这里也可以用驱使。
徐州: 啊,一样的。
Connie: 嗯。
徐州: 啊,好的。
Connie: 也可以用促使啊,这个词都可以的。
徐州: 嗯。啊那么在我们文章当中啊他提到了一个是来自四川的一个人,对吧?
bababardwan
June 18, 2013 at 12:09 AM
It 归根结底 (third tone).
。。。oh, ok, 归根结蒂, 归根结底, and 归根结柢 all have the same meaning and a really just variations of the same word, more or less...gotcha
floalvarez
June 16, 2013 at 09:06 AM
徐州: 哇!好像有很多的,不同的这个,[经历摇号],然后造成他们不同的动机,对吧?
Connie: 嗯。
徐州: 但是归根结底,还是有,某一种力量在驱动他们去参加这个冒险,是吧?
Connie: 嗯。那刚才你提到驱动的意思呢就是,推动、促使你去。
徐州: 嗯。
toianw
June 16, 2013 at 02:53 AM
8:00 – 9:50: 媒体材料 (第二部分)
在采访的过程中发现,4人对这一项目的流程、使用的技术以及资金筹措的方式等具体情况了解得并不多。当问及项目的细节时,都表示还没有进行深入的了解。
报名者之一来自四川的马强称,经历了“5·12”地震之后,看淡了生死,认为应该在有生之年做些事情。即使不成功,也希望做那个抛砖引玉的人。 马强目前在四川经营一家农家乐,采访当日恰巧是他结婚的日子。如果它能够被选中参加火星之旅的话,2023年他将离开妻儿,在火星上度过余生。航天专家表 示,“只去不回”的航天之旅给宇航员带来极大的风险,项目是否能够被人类伦理学接受还未可知。
而另一位报名者,刚满18岁的厦门大学学生小陈报名后,因“有去无回”遭到父母的反对,目前他表示正在跟父母进行沟通,希望父母同意。
另一位无后顾之忧的报名者是来此昆明的一位地质工程师王文明,30岁的他有兄弟姐妹6人,因此他报名参加这个计划,家人也表示支持,无后顾之忧。
据了解,火星之旅在送宇航员去火星之前会进行8次不载人的发射,只有在这8次都成功的前提下才会载人,有去无回的火星之旅也遭到了人类伦理学方面的考验,据航天专家估计,这个火星之旅的成功可能性比较低。
bababardwan
June 22, 2013 at 01:00 PM
ah, you've misunderstood me. I know David was talking to Connie. My last comment was that I didn't understand where your comment was coming from. Wasn't sure if you're comment was in response to something I posted, but if it was, I understood what David was saying, it's just a matter of trying to clearly catch a couple of syllables.
bababardwan
June 18, 2013 at 12:39 AM
“I think David is saying that Chinese are not blind followers but 450 people is not surprising considering that it has the biggest population in the world.”
yeah, but I'm not sure what this comment is in response to...
floalvarez
June 18, 2013 at 12:24 AM
I think David is saying that Chinese are not blind followers but 450 people is not surprising considering that it has the biggest population in the world.
bababardwan
June 17, 2013 at 10:48 PM
徐州: 各…....guess so, hard to tell, wonder though if it was going to be 当, but not worth sweating over
徐州[2]: 当然[不] ....once again I guess it's bu, but it does sound more like bo
floalvarez
June 16, 2013 at 09:02 AM
Connie: 我觉得中国人去报名这个是,这个我也能想象得到。呵呵。
徐州: 各…
Connie: 因为我们很喜欢从众啊。
徐州: 当然不,妳,妳想啊,就是有可能中国现在是世界上人口最多的国家嘛…
Connie: 嗯。
徐州: …那如果说按照一定的比例,那么可能,450个中国人那也可以理解,对吧?
Connie: 嗯。
徐州: 但是有时候呢就是往往这些人的动机啊,你会觉得,好像我觉得是很有意思啦。
Connie: 那我们不妨来看一看,这个文章里面提到四个人他们是出于什么样的目的、什么样的力量、驱动他们去报名参加。
bababardwan
June 17, 2013 at 10:26 PM
徐州: 对,他们有这个…
Connie: 啊,他们有一…他们有一个筛选功能。
。。。
徐州: …他们会按照这个条件,来进行搜索。
...I think all those 他们's should be 它们's
floalvarez
June 16, 2013 at 09:02 AM
徐州: 淘汰掉。
Connie: 筛选掉。
徐州: 哎,Connie 我想起来好像很多的那个搜索引擎啊…
Connie: 呃,比如说白度,Google…
徐州: 对,他们有这个…
Connie: 啊,他们有一…他们有一个筛选功能。
徐州: 呃,就是,啊,搜索的条件,输进去…
Connie: 嗯。
徐州: …他们会按照这个条件,来进行搜索。
Connie: 呃,筛选出来你需要的。
徐州: 呃。哎,Connie 我觉得哦,就是这次呢,呃,妳说这个荒诞的这么一个节目哦,或者说这么一个构思,出来以后,竟然还会有人去报名。
Connie: 而且很多人。
徐州: 而且,有450个中国人,对吧?
floalvarez
June 16, 2013 at 09:01 AM
6:31-7:00
徐州: 啊,就说最…基本的就是你必须要满足这些要求。
Connie: 对。
徐州: 呃,那么在经过这些公布这些要求之后啊还要进行一个筛选哦。
Connie: 嗯。筛选,啊…筛选呢其实是一种选择的方式。
徐州: 嗯。
Connie: 它一般是,从,数量很多的人里面,然后,通过一定的条件,淘汰掉那些,没有满足条件的人然后剩下,这些,你需要的人。
徐州: 嗯,就是把好的留下,把不好的给,赶走。
Connie: 呃,淘汰掉。
bababardwan
June 17, 2013 at 10:13 PM
徐州: 嗯,对,硬性要求。硬性要求一般就是说是没办法,去妥协的
v minor point...I know it sounded a bit like David was pausing between 法 and去 at the end there but I think it was more emphasis than pause, and the way it reads I don't think it makes as much sense as it would read without the pause. Just IMHO.
floalvarez
June 16, 2013 at 09:01 AM
6:01-6:30
Connie: 嗯。
徐州: 他都不需要哦,呵呵。
Connie: 嗯。一般…
徐州: 一个…
Connie: 会提,一般会提一些硬性要求。
徐州: 对啊,硬性的要求哦他只要什么年满十八岁就可以了…
Connie: 对。
徐州: …对吧。
Connie: 其实年满十八岁也是他的硬性要求。
徐州: 嗯,对,硬性要求。硬性要求一般就是说是没办法,去妥协的。
Connie: 就,你…
徐州: 必需要达到的。
Connie: 对,你一定要满足这个条件。
徐州: 嗯。
Connie: 一定要符合这个条件。
徐州: 嗯。
Connie: 比如说我们…啊…一些发布一些招聘广告,然后会提一些,硬性要求。
bababardwan
June 17, 2013 at 01:12 PM
Connie: 或者比如说你经历了一次很大的灾难比如说地震啊、火山爆发这些之后,你[幸存]下来的生命…
下来。。。sounds more like jia来...but one would expect 下来 there and I can't think what jia could be or what else could be there....I guess 下来 is correct.
floalvarez
June 16, 2013 at 09:00 AM
徐州: 他们的幸福的…
Connie: 晚年生活。
徐州: …晚年生活。
Connie: 或者比如说你经历了一次很大的灾难比如说地震啊、火山爆发这些之后,你生存下来的生命…
徐州: 哦…
Connie: …你觉得特别的啊…珍贵。
徐州: 对对对,是的。那么这里呢,在火星度过余生,意思很简单,就是在火星,度过,后半辈子。
Connie: 嗯,对。
徐州: 啊…嗯…整个事件就是一个很荒诞的事哦。呃…你看他,也没有什么要求,对吧。我们讲,一般,需要有什么,打个比方说什么飞行员的体格啊,然后还有…啊…有很好的[心理素质],对吧?
toianw
June 21, 2013 at 11:58 AM
就是 [ ] 老年人 - 同意
这个/真的 - 我也不太清楚。我听了好多遍,结果一会儿听起来像“这个”,一会儿听起来像“真的”。
谢谢你的帮助!
toianw
June 16, 2013 at 03:54 AM
Connie: 因为你有去无回,回不来了嘛,所以你只能在火星上面度过你剩余的人生,剩下来的人生。
徐洲: 我们先不说这火星能不能够去成功啊。
Connie: 嗯。
徐洲: 我觉得这是特别好笑的一件事情,我觉得没办法想象度过余生啊。
Connie: 那需要有多大胆量的人才敢这么做。
徐洲: 哎,我们一般讲就是余生的话,就是在你生命余下来的日子,对吧?
Connie: 嗯,一般我们用来指晚年。
徐洲: 哎,对,就是说老年人,对吧?
toianw
June 21, 2013 at 11:47 AM
Connie: 嗯,它其实是一种电视选秀节目。
徐洲: 嗯。
Connie: 那参加的人呢,一般是普通民众。
徐洲: 嗯
Connie: 【像】草根啊、平民啊,这些人。
徐洲: 对。
Connie: 他们来参加这些节目,然后吧它录出来啊,然后在电视上播放。
徐洲: 那么就是反映了他的一个真实的一个状态真实的一个生活,所以呢,换句话说也就是它一个真人真事真人秀,对吧?
Connie: 嗯,真人秀。
徐洲: 嗯,好,那么这些被选中的旅行者,他们会怎么样,在火星度过余生啊,哇。
toianw
June 21, 2013 at 11:40 AM
Listening again, it now sounds like 2 syllables. Wondering if it's 这样 but not sure.
bababardwan
June 17, 2013 at 07:43 AM
Connie: [像]草根啊、贫民啊,这些人....像 is what I would expect here, and so I guess it probably is....just that it sounds a bit more like "xian" than "xiang" to me. Any thoughts?
toianw
June 16, 2013 at 03:51 AM
Connie: 嗯,它其实是一种电视选秀节目。
徐洲: 嗯。
Connie: 那参加的人呢,一般是普通民众。
徐洲: 嗯
Connie: 像草根啊、贫民啊,这些人。
徐洲: 对。
Connie: 他们来参加这些节目,然后本来露出来啊,然后在电视上播放。
徐洲: 那么就是反映了他的一个真实的一个状态真实的一个生活,所以呢,换句话说也就是它一个真人真实真人秀,对吧?
Connie: 嗯,真人秀。
徐洲: 嗯,好,那么这些被选中的旅行者,他们会怎么样,在火星度过余生啊,哇。
toianw
June 21, 2013 at 11:34 AM
徐洲 [1]: sounds like 啊
徐洲 [2]: sounds like a 'de' to me, in which case 得would seem like the right.
toianw
June 16, 2013 at 03:49 AM
Connie: 这个……
徐洲: 呵呵,这个我们下次再说吧。
Connie: 嗯。
徐洲: 啊,哎,那么 “非盈利机构”。啊,那么这个非盈利机构呢,它宣布【到不好好宣布】,它是说什么用一个真人秀的节目来挑选这批旅行者。
Connie: 啊,就是它呈现的方式是一个真人秀的节目。
徐洲: 嗯。
Connie: 那真人秀节目呢,大家是不是看过《达人秀》啊?
徐洲: 嗯,最近几年啊,特别是中国我觉得太多太多了。
Connie: 嗯。
徐洲: 一会儿什么唱歌比赛啦、跳舞比赛啦、才艺表演啦,……
Connie: 嗯。
徐洲: …很多很多。
toianw
June 21, 2013 at 11:22 AM
徐洲: 哎,一开始是说,呃荷兰的一家什么非盈利机构,对吧,宣布这件事的。
Connie: 嗯,他们来启动这个计划。那它呢,是一家非盈利机构。
徐洲: 嗯。
Connie: “盈利”的意思呢,就是你可以从里面获得利润。
徐洲: 嗯,哎,那么“非盈利”的话,就是相反,就是这个机构呢,它不进行一些,呃商业经营活动,对吧?
Connie: 嗯,它……
徐洲: 然后不获取利润。
Connie: 嗯,它不是以盈利为目的的机构。
徐洲: 哎。
Connie: 比如说很多的慈善机构。
徐洲: 对啊
Connie: 像红十字会啊
徐洲: 对啊,是不是除了中国的红十字会啊。
bababardwan
June 16, 2013 at 09:23 AM
hard to catch that 是 in David's last line, but I guess it wouldn't make sense without it and I think it probably got squished in there and softened
toianw
June 16, 2013 at 03:38 AM
Connie: 嗯,对。
徐洲: 哎,一开始是说,呃荷兰的一家什么非盈利机构,对吧,宣布这件事的。
Connie: 嗯,他们来启动这个计划。那它呢,是一家非盈利机构。
徐洲: 嗯。
Connie: “盈利”的意思呢,就是你可以从里面获得利润。
徐洲: 嗯,哎,那么“非盈利”的话,就是相反,就是这个机构呢,它不进行一些,呃商业进益活动,对吧?
Connie: 嗯,它……
徐洲: 然后不获取利润。
Connie: 嗯,它不是以盈利为目的的机构。
徐洲: 哎。
Connie: 比如说很多的慈善机构。
徐洲: 对啊
Connie: 像红十字会啊
徐洲: 对啊,是不是除了中国的红十字会啊。
toianw
June 21, 2013 at 11:16 AM
徐洲: 哎,说实话我觉得真的是非常的搞,一会儿是什么非盈利机构啊,一会儿又是什么真人秀节目,到底是怎么一回事。
Connie: 听上去好像就是一个骗局。
徐洲: 对啊,我觉得就是一个瞎搞在那边。
Connie: 但确实,呃这个计划本身很诱人。
徐洲: 嗯,否则也不会有那么多人去报名嘛,你想。
bababardwan
June 16, 2013 at 04:53 AM
【shakao】...wondering if it's something like 傻考,吓考,or 瞎考
【右边】...thought it sounded bit more like 那边
bababardwan
June 16, 2013 at 04:46 AM
搞。。。yep, sounds like that. I'm just trying to follow what David's saying here with 非常的搞....does this mean it's "unusually done" ...something like that?
toianw
June 16, 2013 at 03:36 AM
徐洲: 哎,说实话我觉得真的是非常的搞,一会儿是什么非盈利机构啊,一会儿又是什么真人秀节目,到底是怎么一回事。
Connie: 听上去好像就是一个骗局。
徐洲: 对啊,我觉得就是一个【shakao】在【右边】。
Connie: 但确实,呃这个机会本身很诱人。
徐洲: 嗯,否则也不会有那么多人去报名【嘛,你想】。
toianw
June 16, 2013 at 02:42 AM
1:42 – 3:10: 媒体材料 (第一部分)
有去无回火星之旅 450多人报名你敢参加吗?
日前,荷兰一家名为“火星一号”的非盈利机构宣布启动计划在2023年把4名宇航员送上火星的“单程之旅”。计划通过全球真人秀节目来挑选首批火星宇航员,这些志愿者将“只去不回”,在火星度过余生。初选条件没有对报名者提出什么硬性要求,只要求年满十八岁。这一计划的各个阶段,从宇航员的筛选 到训练,从无人火星航天器的发射到正式登陆火星和日常居住,都将通过电视广播向全球播出。根据该公司的计划,宇航员的筛选将是一场大规模的电视真人秀。在 目前收到的37000多个报名者中,中国人居然达到了450多名。这些报名者中有大学生,有512汶川地震生还者,有地质工程师……其中4名中国报名者在 接受媒体采访时,他们都清楚地知道这是一次单程之旅,有去无回,但仍然表示愿意前往,并且强烈希望被选中。到底是什么力量驱动他们参与这项不一般的冒险?
toianw
June 16, 2013 at 03:13 AM
Connie: 结果被吃掉了。
徐洲: 对啊,肯定它把肉包子给吃了吧。
Connie: 嗯,肉包子有去无回。
徐洲: 哎,那Connie我们现来听一下到底是怎么样一个新闻吧。
Connie: 嗯,好的。
toianw
June 16, 2013 at 03:12 AM
徐洲: …“有去无回火星之旅”,
Connie: 啊
徐洲: …是吗?
Connie: 就是你去了就回不来了。
徐洲: 对啊,“有去无回”。
Connie: 嗯。
徐洲: 就是你可以去,但是你就回不来了。
Connie: 对,哎,这个词呢,除了形容这个火星之旅以外呢,我们还可以形容一些比如说投资……
徐洲: 啊
Connie: 你一旦投资失败呢,你投资进去的钱呢,就有去无回。
徐洲: 哎,就是回不来了。
Connie: 嗯。
徐洲: 我们好像也有一个歇后语。
Connie: 哦,我知道“肉包子打狗,有去无回”。
徐洲: 对啊,用肉包子去打这个狗……
bababardwan
June 16, 2013 at 03:58 AM
想嘛。。。嗯。。。Yeah, I really thought it was 想 and then ma, but though I know 嘛, I somehow didn't come at it there, not quite how I'm used to hearing it, but I think you're right of course. I think it was because it was thrown in there without much of a pause or emphasis that made me try and think of something else
电影....yeah, was expecting dianying from context...think I pretty much even predicted it part way through dian, but then was suprised to hear the second syllable sounding just like "yi" and wondered whether it was supposed to be something else, even though context went on to strongly imply dianying.
[就]....haha, I just knew that would be coming, hehe ....
突然....ah, 那么清楚。。。times like this you wonder how you missed it and feel v rusty....哎哟
觉得。。。同意,谢谢
耸人听闻。。。。知道了,谢谢
toianw
June 16, 2013 at 02:38 AM
徐洲(2):a typo - 履行
徐洲(3):I think it's 你想嘛,以前有很多的[电影]啊,[就]是关于火星的。
C(last): 突然有一天
D(last):哎,而且这个标题有点…[我觉得有点耸人听闻]啊:
bababardwan
June 16, 2013 at 12:22 AM
徐洲:。。那么这次我们的文章是关于什么?
C:火星
徐洲:哦,去火星的履行,对吧?
C:嗯,因为火星是离地球最近的一颗行星,所以呢,我们人类对火星的兴趣很大
徐洲:嗯,是啊,你[想/什么]以前有很多的[电影/碟一],啊,这是关于火星的
C:嗯
徐洲:特别是那些什么外星人啊,对吧?
C:哦,呵呵
徐洲:火星人啊
C:那现在呢?[ 团有一]天告诉大家,火星之旅可以成行了
徐洲:哎,而且这个标题有点我[之类/这人类 段]送人[听闻]啊
bababardwan
June 17, 2013 at 11:54 PM
yeah, I was tossing between 哪 and 那 at the time....which or that. Either way it seemed like a slightly strange question [ I guess it would seem normal enough if it was asked to a very young child ] but yeah, on reflection, not many would know about other solar systems, so 哪 is a poorer choice [ just wasn't sure if it was a cutesy question, that's why I went for it at the time]
bababardwan
June 15, 2013 at 11:55 PM
Connie: Hello, 大家好,欢迎来到中文播客的媒体课程,我是Connie
徐洲: 嗯大家好我是徐洲
Connie:呃,今天我们要带大家去旅行
徐洲:嗯,这个地方,好像,没有人去过吧
C:呵嗯,很遥远
徐洲:对啊
C:啊你知道哪个太阳系有几大行星吗?
徐洲:有那个金星,水星,地球,火星,木星,土星
C:天王,海王、
徐洲:天王,海王,对
C:嗯
徐洲:八大
C:这个小时候我们都[被]过
徐洲:嗯,是的。。。
toianw
June 16, 2013 at 03:05 AM17:00 - 17:35 (END):