phonetic map : 失 shi

goulnik
December 30, 2008, 09:21 AM posted in General Discussion

@ 失

shi
shī to lose; miss; neglect; violate; break (a promise); fail to get hold of; get lost / mistake; mishap; defect
失业 shīyè to lose one's job
失约 shīyuē to break one's promise
失职 shīzhí to neglect one's duty
失言 shīyán slip of the tongue
失手 shīshǒu to fumble; blunder
失踪 shīzōng to be missing
过失 guòshī fault; error
zhi
zhì order; sequence; official rank
秩序 zhìxù order; sequence; arrangement
秩然 zhìrán orderly; neat
zhì cloth slip-case for a book; books
书帙 shūzhì book jacket
散帙 sǎnzhì to open a book
tie
tiě iron; determined; cruel; tight **
铁路 tiělù railway; railroad
铁石 tiěshí sth. firm/solid
铁紧 tiějǐn very tight
die
diē to fall; tumble; drop
跌交 diējiāo to trip and fall; make a mistake
暴跌 bàodiē to fall steeply (in price)
dié repeatedly / alternate; change
迭次 diécì repeatedly; again and again
迭用 diéyòng to use alternately
dié small melon
瓜瓞 guādié a small melon; descendants
yi
. **
骄佚 jiāoyì to treat with disrespect
佚名 yìmíng lost name
亡佚 wángyì to be lost (e.g. ancient texts)
. **
轶伦 yìlún to tower above one's contemporaries
.
昳丽 yìlì radiantly beautiful


** 铁 is the simplified form of 鐵, see 十+戈 (zai) map
** 佚 is a variant of 逸 : leisure; escape; lost; to excel
** 轶 is a variant of 逸 : leisure; escape; lost; to excel

Profile picture
light487
December 30, 2008, 11:11 AM

失约 shīyuē to break one's promise

This one seems to translate for me as "to miss an appointment" but I can also see how it translates to be "failing to honour an agreement" (breaking a promise) and when you consider the two characters involved both translations make just as much sense, at least to me. :)

失 means to lose/miss/fail as you have already shown, and 约 means appointment but also agreement or to arrange.

 

Profile picture
goulnik
December 30, 2008, 11:29 AM

light487, both meanings are listed for 失约 (shīyuē) in ABC/Wenlin, 'to break one's promise' as well as 'fail to keep an appointment', I arbitrarily selected one to match the corresponding meaning of 失 (break a promise).

《现代汉语词典》 explains 失约 as “没有履行约会” with 履行 (lǚxíng) to perform; fulfill; carry out, and 约会 (yuēhuì) appointment; engagement; date. So both meanings are fine. But then again I do make a few editorial choices :-)

Profile picture
changye
December 31, 2008, 04:45 AM

"铁" is a very "traditional" simplified form of "鐵" (tie3, iron), since it has long been used among Chinese people over several hundred years, perhaps.

Profile picture
light487
December 31, 2008, 08:25 AM

I really love these phonetic maps.. I don't comment much because I don't have much to say but I am truly fascinated by how everything pieces together so well in many cases.. and fascinated just as much when it makes no sense at all.. :)

I have a particular fondess for "shi" in all its tones and characters.. not sure why but whenever I see a new "shi" I just have to explore it :)

Profile picture
goulnik
December 31, 2008, 08:38 AM

light487 you can see how all these characters fit together, and test your knowledge with the phonetic quizz