New Topic Suggestions

Joachim
July 18, 2007, 09:49 PM posted in General Discussion

These days I am under the impression that Chinesepod have lots of topic ideas up their sleeves.

Regardless, I would like to suggest some more.

1. Are there any Chinese equivalents to chat / computer expressions in English like IMHO, BTW, LOL, RTFM?

2. Some vocabularies and/ or phrases to comprehend Chinese internet sites to order goods or book services online, e.g. joyo.com, ctrip.com,  etc. (The latter does have an English version, but it would nevertheless be nice to get to grips with the Chinese original.)

3. Chinese toys and games

4. How to describe Chinese people: facial features, posture, colour of hair (ahem), body size, ...  any other characteristic features foreigners might not discriminate, but Chinese deem essential (pock marks?).

5. How to describe an unknown Chinese character and ask for an explanation.

6. Chinese rules for colour matching. (These to me seem to be something at odds with what I know from Europe.)

7. Explaining my home town or my country of birth in terms of number of inhabitants, GDP per capita, major industries and products etc.

Any other ideas?

Profile picture
italiana
July 19, 2007, 12:03 AM

I was thinking maybe: * "You have the wrong number" for when you dial the wrong telephone number (I do that often) :D * "Prank calls", like receiving a prank call or telling someone about it. * "I lost my..." for when you are asking if someone has seen you lost _______ . * "Book genres" telling someone about a book you are reading -- what its about, what genre, ertc. I will post more as I think of them.

Profile picture
Joachim
November 24, 2007, 10:42 PM

I'd like to suggest a lesson on the "four great inventions" 四大发明 [sì dà fā míng] compass, gunpowder, paper and printing. I wouldn't mind if these were presented in a way to dispute the validity of attributing it to Chinese culture ;-)

Profile picture
Lantian
July 19, 2007, 01:12 AM

HAPPY - "When she smiles, she has dimples," I don't know how to say that. :)

Profile picture
excuter
July 19, 2007, 01:14 AM

What about how to tell someone that you take over his place and he can go to his half-an-hour-brake (inspired by reality)

Profile picture
danjo
July 19, 2007, 01:15 AM

I think #5 would be a useful lesson that I don't believe has been done yet. There is a particular way Chinese people describe characters when there is confusion or when talking to a foreigner. The way radicals are referred to is good vocabulary. For example to describe the character 证 a Chinese person might say "言字旁 (name of the radical),正常的正".

Profile picture
Joachim
September 28, 2007, 06:05 PM

How about a weather forecast with lows and highs, scattered showers, drizzle and further north the occasional snow and sleet?

Profile picture
Kyle
September 28, 2007, 11:50 PM

There already is a number 4 and 7, perhaps just not in as much detail, or with as much supplementary vocab, as you described.

Profile picture
wildyaks
September 29, 2007, 01:11 AM

I would like a translation/explanation of "to chat / computer expressions like IMHO, BTW, LOL, RTFM" in English first. Being rather computer illiterate and not an English native speaker, I haven't figured them out yet.

Profile picture
Kyle
September 29, 2007, 02:15 AM

Here's my go: IMHO = in my humble/honest opinion = 我想... BTW = by the way = 顺便... LOL = laugh out loud = 哈哈 I dont know what RTFM is in English. And a note on the usage of 顺便 (shun4bian4--I think): it's almost always followed by 我想告诉你 or 我想问你一下, and then whatever it is you wanted to tell them.

Profile picture
trevelyan
September 29, 2007, 03:42 AM

read the ^&#%ing manual, Kyle.

Profile picture
italiana
July 19, 2007, 12:09 AM

Ok, CPod does have one for "Wrong number" but how about: * "Stranger safety", dont talk to strangers, what to do if a stranger talks to you, etc. It would be a conversation between a parent and a child obviously.

Profile picture
henning
September 29, 2007, 08:25 AM

Got another one: the superlative to LOL: ROFL "(rolling on the floor, laughing") Does anybody know if there is a Chinese version of "&#%" - not for the intended word (learned that one before), but for the masking characters "&#%"?

Profile picture
Joachim
September 30, 2007, 03:14 PM

It looks like 去读该死的手册! (qù dú gāi sǐ de shǒucè) is an appropriate albeit slightly more polite way of saying it in RTFM Chinese.

Profile picture
Joachim
October 05, 2007, 10:37 PM

How about a lesson on AIDS maybe on World Aids Day (December, 1)?

Profile picture
wildyaks
October 06, 2007, 09:05 AM

A lesson on AIDS would be interesting. kyle, Henning, thanks for your translations of those chat expressions

Profile picture
Kyle
October 06, 2007, 09:52 AM

China has recently been contributing a lot of humanitarian aid to Africa. A lesson on humanitarianism, with a focus on AIDS or other crises in Africa might make a good lesson or two. Perhaps there could be an Advanced story line that follows a member of the Peace Corp to Africa? I see that touching a lot of good topics.

Profile picture
wildyaks
October 06, 2007, 10:04 AM

I think just the development of how AIDS has been handled and is handled in China would already provide a lot of good material. I mean, it is fairly recent that the government admits that AIDS is a problem here, and still many simply blame it on the gay community...

Profile picture
wildyaks
October 06, 2007, 10:07 AM

Aid given to African and other states in itself would also make a nice lesson. Just thinking that Aid is hardly ever given without ulterior motives - and the Chinese government is very aware of that. Or why else would they keep such close taps on INGOs and NGOs in their own country?

Profile picture
Joachim
November 03, 2007, 04:35 PM

As an addition to AIDS as a topic: There is a Chinese version of http://www.theglobalfund.org/cn/. The Global Fund is backing the (Product) RED initiative. Wasn't Chinesepod participating in (Product) RED last year??

Profile picture
Kyle
September 29, 2007, 08:02 AM

Wow, for about 30 seconds there I was panicing. "Why is trevelyan mad at me? What'd I say?" Then it hit me... I'm just an idiot. Thanks. Maybe that'd be "看那本手册, 白痴!" ?