考考老外的中文水平

banboo
February 21, 2010, 03:51 PM posted in General Discussion

请问有几个老外知道这个字的意思“囧"

Profile picture
xiaophil
February 21, 2010, 04:00 PM

:-(

Profile picture
chinesecrystal
March 22, 2010, 03:55 PM

我非常同意Jason 的说法,不过囧也可以表示一种尴尬无语的状态。

Profile picture
xiaophil
February 21, 2010, 04:17 PM

已经google好了,意思就是:-(,对吧?

Profile picture
banboo
February 21, 2010, 04:19 PM

你真厉害

Profile picture
connie
February 22, 2010, 02:21 AM

囧,这个字读"jiǒng".

Profile picture
jether
February 22, 2010, 01:31 PM

Profile picture
banboo
February 21, 2010, 04:06 PM

这个字目前在中国的网路很流行,老外可以Google一下这个字

Profile picture
xiaophil

已经google好了,意思就是:-(,对吧?

Profile picture
connie

囧,这个字读"jiǒng".

Profile picture
JasonSch
February 22, 2010, 04:19 PM

囧!In my experience, 囧 tends to represent embarrassment or awkward surprise. (if that makes any sense) But I'm sure it's actually quite versatile. 

Profile picture
andrew_c
February 23, 2010, 12:26 AM

banboo,你写的标题是玩话吗?

Profile picture
shichunyuez
March 22, 2010, 02:14 PM

看看老外的中文水平怎么样??

Profile picture
shichunyuez
March 22, 2010, 02:22 PM

hello everyone. I am a chinese college student. This is my first time in chinesepod.I want to make friends with you. 大家好,我是一名中国在校大学生,这是我第一次上Chinesepod网站,我想和你们交朋友。也祝你们学习中文愉快。

Profile picture
bodawei

谢谢你。 告诉你'college student'是美国的英语,对美国人我觉得是university的意思,可是对澳洲人不是university的意思, 对英国人还有别的英语说人我不一定。

Profile picture
bodawei
March 22, 2010, 03:06 PM

谢谢你。 告诉你'college student'是美国的英语,对美国人我觉得是university的意思,可是对澳洲人不是university的意思, 对英国人还有别的英语说人我不一定。

Profile picture
changye
February 22, 2010, 01:51 PM

The title “考考老外的中文水平” just reminds me of an etymological episode about the two characters, “考” and “老”. Actually, “老” (lao) is the original character of “考” (kao). In other words, both characters are originated in the same character, “老”, in oracle bone scripts (甲骨文). In this sense, that is a well thought-out title, hehe.