iOS Users: Please click here for the latest information: (updated 5.10.2016)
Say It Right Series

Help

Posted by monix May 24, 2010 in the Group I Have a Question.

I am trying to translate a text of San Mao, but there are some sentences that I do not understand. I have already translated them but I do not know whether I got the right meaning. Please, help me to translate them. Any idea is welcomed.

Thanks in advance

那三个沙哈拉威人给我一哭全去注意西了,我面对着抱着我的疯子,用尽全身的气力,举起脚来往他下踢去,他不防我这致命的一踢,痛叫着下去,当然放开了我。

转身便逃,另外一个跨了大步来追我,我蹲下去抓两把沙子往他眼睛里撒去,他两手蒙住了脸,我乘这几秒钟的空档,踢掉脚上的拖鞋,光脚往车子的方向没命的狂奔。

他们三个没有跑步来追,他们上了吉普车慢慢的往我这儿开来。我想当时他们一定错估了一件事情,以为只有荷西会开车,而我这样乱跑是逃不掉的,所以用车慢慢来追我。

我没有时间对他说任何话,用力一踏油门。车子跳了起来,吉普车还没到,我已冲上山坡飞也似的往前开去。吉普车试着挡我,我用车好似自杀飞机一样去撞它。他们反而赶快闪开了。

Comments (6) RSS

loading... Updating ...

To comment, please login.

Not sure if your comment is appropriate? Check our Commenting Policy first.

New lesson idea? Please contact us.