speak chinese like a native

Upper Inter - World Cup Football

Posted by zhenlijiang December 23, 2010 in the Group Transcripts with Tal .

Another very early Upper Inter.
Most of the numerous ??s in the first draft have been resolved--changes Dec 2010 mainly thanks to corrections by Jiaojie, also Flibberdie. I appreciate your help!

0160      Upper Intermediate  -  World Cup Football

Jenny:   Hello everyone, a warm welcome to ChinesePod, all the way coming to you from our studios in Shanghai China. I'm Jenny. And hello John, you're with me again.
John:     Hey everybody.
Jenny:   Yeah and you are here for our Upper Intermediate show, 对吗.
John:     Yeah, a little scary.
Jenny:   它是(中级难——其实是介于中级和高级之间的一个,这种说……
John:     对。
Jenny:    ……过渡的一个,程度。
John:     词汇什么什么可能有一点难。
Jenny:    对对对。那这个里面大家可能也会学到很多的东西啊。那今天我们说的这个主题呢——我挺惊讶的你,很不喜欢。至少是没有兴趣。
John:     我,我说过吗?(笑)
Jenny:    你无意之中流露出来!(笑)那今天我们……
John:     对。
Jenny:    ……说的就是很应景的,说的是这个足球世界杯。
John:     我可能,一辈子,足球只打过可能两三次。
Jenny:    Oh “只踢过”啊。“只踢过两三次”。
John:     Oh.
Jenny:    而且特别——因为你是美国人嘛,那我想在北美,足球更加地没有那么受欢迎了。因为你们有……
John:      嗯,可能是吧。
Jenny:     ……其它的,其它的很,很自己很喜欢的运动。
John:      我觉得足球就是跑来跑去。
Jenny:    (笑)而且是……
John:      没意思。
Jenny:     ……对呀,场上二十二个人一个球没意思,是吗。
John:     (笑)
Jenny:    其实——我觉得除了在北美以,足球在世界上其他地方都非常地受欢迎。是世界上可能最热门的一项运动啊。那么,既然谈到世界杯呢,其实足球有很多特定的术语——或者,除了足球你还可以用在形容其它的体育比赛当中。我们今天就要来看一下,好吗。
John:      OK.
01:36
Jenny:    那我想先跟大家选几个有意思的这个语言啊。第一我老说的呢,是“四强”。四强。
John:     Semi-finals?
Jenny:    对,“四”就是那个数字嘛。“强”就是,um——强壮,有实力的那个意思。因为你当然能够进 semi-finals 就证明你挺有实力强,挺强的,对不对。
John:     嗯,有道理。
Jenny:    嗯。然后,还有一个呢就是“黑马”。这个我们形容比赛的时候经常会用到的,各种各样的比赛。都会说黑马。
John:     黑马是 underdog 的意思,对吧。
Jenny:    对。那我知道英文里面有,就是说——还有一个叫——dark horse。
John:     对。Dark horse.  Dark horse 一般都说,都说是政治。
Jenny:    啊,这个 politics 啊,politicians。
John:     对对,说一个 unknown politician ... suddenly win an election ...
Jenny:    啊,就是——别人就是说,是一个惊讶,对很多人来说。没有想到的结果,对吗。
John:      对,对。但很重要的是,他是 unknown。
Jenny:    噢,别人都不知道他的一个,啊。
John:      对,但是 underdog 就不一样,对吧。
Jenny:    对对对。Underdog 是之前都别人都不看好他,最后他能赢,对吗。
John:      对对。
Jenny:     所以“黑马”其实是 underdog 的意思。
John:      啊,不是 dark horse。好。
Jenny:    欸,对。
02:56
Jenny:     那还有——我要讲的一个就是——非常中国,非常有这个可能有一点风水概念的一个词组啦。叫做“天时·地利·人和”。
John:      ………什么意思?(笑)
Jenny:     你没有听过吗?刚刚我们在准备这个课的时候你查了典然后你还是,非常地……
John:      噢,想起来了。
Jenny:      ……没有线索(笑)。不知道它在讲什么
John:       我也想起来了。“天时”指的是,时间。
Jenny:     时间,或者这种天气……
John :      啊。
Jenny:     对。就说一个自然的这种情况,对吧。然后“地利”。
John:      这是 geography?
Jenny:     对,对。其实在这个比赛的时候我们就说的——比如你在这个场地比赛。然后你对这个场地很熟悉。那么你就的是天时地利。
John:      这个,这个“地”是地方,然后“利”是利益,是吗?
Jenny:     对对对。“利”就是好处,然后你比较这个有……
John:      这个我们可以理解是,home advantage 的意思?
Jenny:     对对对对对。就是这个意思。然后还有“人和”。人和就是——um, 周围的人都很,这个怎么齐心协力地帮助你。天时地利人和。这是一个——我觉得是一个——我不知道是不是《孙子兵法》里面来的啊。就是讲比较……
John:       Ah, The Art of War.
Jenny:     最开始的时候——对,讲的是这个打仗的时候,作战的一些略。
John:       那这六个字在一起,应该怎么理解?
Jenny:     这六个字写? qie?其实在一起我觉得就像你说的,可能就是 home advantage。
John:       啊,本来不是说……
Jenny:     本来是样东西,对嘛。
John:       本来是打仗什么的……
Jenny:     对对对。
04:31
Jenny:     那么,这六个字在一起我们经常形容的,会用到的人就是“东道主”。这也是一个很重要的词,啊。就是……
John:      “东”就是东南西北的东?
Jenny:     那个方向,对。主治主任“主”就是“主人”的主。那东道主就是你是这个,主办的国家,主办的这一方。所以,啊,你就有这些天时地利人和。比如说足球世界杯这一(比赛,今年在德国嘛。那德国队,那他们可能一直在——对这个场地也很熟悉,然后就占有地利,对不对。天时就是他们自己国家比赛。那他们也不需要去飞很远的路啊,什么的。
John:       那这个东道主是——hosting team?
Jenny:      啊对对对。 Hosting nation,这些,这些都可以啊。东道主。好,那还有一个,在这个,比赛里常用到的词,就是“阵容”。阵容其实……
John :       整容啊。(笑)
Jenny:      不是!(笑)你每天都在看什么! 阵容其实就是人员的组合,啊。这个好像我们说xiaqihuir?下棋或者打仗排兵布阵那个阵。阵容。[nciku on 布阵
John:       Oh. OK。
Jenny:      好了,我觉得也差不多大家可以来了解这篇课文了,我们跟大家分析了那么多。
John:       对,我希望你们有一点了解足球,不像我这样(笑)。
Jenny:      那你现在也可以来被教育一下,那么我们现在听一遍课文吧。
John:       好好。
06:02     DIALOGUE
07:28
Jenny:      嗯,好 John。里面说的你是不是,(笑)一点概念都没有?
John :      有一点。
Jenny:      有一点,啊。那还有哪一些我们刚刚可能忽略到的词语,你觉得比较重要的?
John:       Uh ...“联赛”一定要懂,对吧。
Jenny:      啊,对。联赛其实就是,啊,一个比较……
John:       我第一次看这个我以为是一种比赛。
Jenny:      其实它也是一种比赛形式啊。
John:       是吗。
Jenny:      它就是说,这种,一起一直持续的一种比赛,对不对。
John:       啊,美国的那个 World Series ……
Jenny:      也算联赛我觉得,对。或者经常解释就是 league,对嘛。
John:       Oh, league.
Jenny:      不同的,soccer leagues。
John:       欧洲的。
Jenny:      对,basketball league。联赛。啊。
John:       Basketball league.
Jenny:      好。那还有哪些词呢?
John:       Uh ...
Jenny:      我知道你刚刚说的一个动词叫“拿”。
John:       哦,对。
Jenny:     拿冠军。那这个可能——对——我因为中文是母语嘛,我比较会忽视这一些小的词,但是其实学语言地说的时候,这个很重要啊。
John:       冠军到底是人,还是东西啊?
Jenny:      冠军其实是一个 title,你觉不觉得,是一个头衔。
John:       你可以,你可以拿,拿一个 title,是吗?
Jenny:      对对对。拿冠军。如果你,你拿……
08:49
John:       你可以,可以赢冠军吗?
Jenny:      啊——也可以,但是严格地说起来, 我们比较常说是拿冠军,而不是赢冠军。
John:       啊,这个我以前不知道。
Jenny:      啊,赢得了冠军我们也说的,但是不太说赢冠军。我们会说赢得冠军。
John:       我们说 win the championship。
Jenny:      对对对。
John:       不能直接翻译 。(笑)
Jenny:      啊。是这样的意思。那,还有一个。“卫冕冠军”你听过吗?
John:       啊——好像是。
Jenny:      那其实冠军就是这个 champion 嘛。然后“冕”是皇冠的意思,对不对。
John:       Mmm.
Jenny:      然后“卫”就是保卫的卫啊,那它就是 defending champion 的意思。
John:       那这个卫冕是不是以前有——另外个意思?
Jenny:      就是,啊,你要保卫你的这个荣誉嘛。因为你冠军……
John:       保卫国王,什么的——有吗?
Jenny:      Mm ... 可能有吧。
John:       (笑)
Jenny:     你不要老这个突然袭击——因为我觉得其实卫冕 graphic 的这种意思,对吗。你冠军会有一个头衔嘛。
John:       Ah.
Jenny:      可能大家想 beauty pageant(笑),第一名都有一个皇冠,然后她——当然你不能,第二年再来参加了。但你如果要保,保持住自己的皇冠的话你要保卫嘛,就是卫冕的意思。
John:       Defending champion. OK.
Jenny:      嗯。
10:09
Jenny:      好,那还有,um——我觉得说到体育比赛呀,或说任何的比赛,如果有一个人或者一支队伍,实力特别强的,他们就是“热门”。热门。
John:       Ah. 热门。
Jenny:     对。在英文里你们会做怎么样的解释啊?
John:       热门 ... is the best team?
Jenny:      啊,a favorite。
John:       Oh, favored, maybe.
Jenny:      对吧。
John:       Favored team?
Jenny:     嗯,对对对。但中文里面啊我们会讲热门。然后其实刚刚说到“黑马”嘛。那热门有个反义词,跟黑马的意思差不多,叫“冷门”。
John:       (笑)
Jenny:      爆出冷门。这个是我们经常说的,比如说——因为中国,我们的足球很差嘛(笑),如果我们跟巴西比赛,然后赢了巴西,那就是爆出冷门
John:        啊,呵呵。
Jenny:      啊,这个意思。
John:       上次中国不是参加了世界杯吗?
Jenny:      对对对,但是我没有能够爆冷,我觉得我们能够 qualify 啊,能够取得|参赛|资格可能已经是一种冷门了。
John:        (笑)
Jenny:       好多中国的球迷肯定现在要把鸡蛋砸在我头上,我们实力……
John:        应该有这样一个开始嘛。
Jenny:       对对对,实力确实不是很强啊。
11:20
Jenny:      那么,这个说到比赛当然分组也很重要。分在什么小组,对吧。如果你的这个同一小组里面的对手实力都非常非常强,你很难出线。那么你就分到了一个“死亡之组”。
John:        你说的“组”应该是 bracket,对吧。
Jenny:      或者就是 group 啦,你看那个 Group A,Group B,Group C。所有的大的比赛,都会这样来进行这个资格赛,对吗。
John:       对对对。
Jenny:      死亡之组。好。那最后有一个词,挺难的。叫做“狭隘”。
John:        狭隘。我知道“狭”这个词。
Jenny:      和“窄”是同义,是不是,“狭”。
John:        对,对对。
Jenny:      很窄的意思。那狭隘其实就形容一个人他的思想很窄。
John:        Narrow-minded.
Jenny:      对对对。那很多球迷有的时候,你如果非常支持一个——队,然后你可能就会有一些狭隘,因为你会对其他的队伍都很敌视,很排斥。对嘛。
John:        啊。
Jenny:      那我觉得其实看体育的时候经常大家会这样,会比较狭隘。
12:25
John:       那你说男人一定需要看足球,喜欢喜欢……
Jenny:      我——
John:       ……看球赛这样是,这样是不是一种狭隘呢?
Jenny:      也算是一种狭隘啊。就好像,啊,你会觉得女——啊如果足球一定是两个男人之间的对话,所以那个时候看到这段对话我就想 hmm 不行,我们一定要一男一女讲这个。
John:       (笑)
Jenny:      因为像我自己——我就很喜欢看足球。 特别四五年以前我,那个上高中的时候,我非常非常地喜欢看欧洲的个联赛。
John:       你跟谁看呢?
Jenny:      跟我爸爸妈妈——因为我们一家都是体育迷。所以这些,可能情况会少一点了,一家人一起看比赛。所以现在我们很激动,因为世界杯又开始,我们又可以一家三口一起看比赛。
John:        那你的女性朋友看吗?
Jenny:      Uh,也蛮多的,我觉得在中国好像体育在人生活中占的这个位置很,很高。所以好多女孩子也喜欢看足球啊,篮球之类的,啊。
13:25
John:        其实我会看。是一种——怎么说呢……
Jenny:      但对你来说,可能比较多的是一种消遣。Just for fun,对吧。
John:        啊对对,对。
Jenny:      你没有事情做的时候 your own time
John:        很多人一起热闹一下。不错
Jenny:       啊,对对对。好的。那今天非常感谢 John 把他的这个秘密,他不爱看体育的秘密(笑)跟我们分享。
John:        Ah ...
Jenny:       其实我觉得生活有很多很多不一样的乐趣嘛。那你可能比较喜欢——你什么是不是比较喜欢安静一些的活动。——看书?
John:        Uh ... 我会上网,我不看电视。
Jenny:       Ah ...好的。
John:        我觉得浪费时间。但是你要知道,不看球赛并不意味着——不打球,对吧。
Jenny:       对对对,所以你自己经常caiyu?参与体育运动。
John:        对啊。
Jenny:       好。那么,希望大家这个世界杯呢,也过得很愉快。一个月的时节可以跟朋友一起看球,然后喝酒,对吗。也可能你自己国家支持的——你自己国家的球队有很好的成绩。那么,希望大家都过得很快乐。我们最后我和 John 要跟大家说拜拜了。等一下,大家再听一次对话。
John:         Have a good one.
Jenny:       Bye.

14:31              DIALOGUE
15:55

鸣谢
  Jiaojie 老师
  Flibberdie

Comments (10) RSS

loading... Updating ...

New lesson idea? Please contact us.