Lesson Comments

Profile picture
Posted on: House Hunting
On June 24 at 5:38 PM by wadestaines

I'm confused why the dialogue says "这屋子“ instead of "这个屋子."  Why is there no measure word here? Read more

Profile picture
On June 24 at 1:57 PM by lavkian

I live in Henan provice, and I read the dialogue for a friend of mine who speaks Mandarin as her native language. She didn't bring it up, so I assume... Read more

Profile picture
On June 24 at 1:08 PM by 猴子团队

If you listen to the podcast (4:09) you will see that they actually say that 瓦斯 is a loanword and most people will be more familiar with the word for... Read more

Profile picture
On June 24 at 1:03 PM by si1teng2

Well, there's no escaping dialect when learning languages. English learners usually learn either British or American English, and will inevitably... Read more

Profile picture
On June 24 at 9:32 AM by RobXDecker

I'm more concerned about it becoming TaiwanesePod. 瓦斯 is not used on the mainland. Read more

Profile picture
On June 24 at 8:36 AM by Gwilym-ChinesePod

It just came out of my mouth. I'm so used to "translating" for my American friends. This is what happens when I use British English too much :P  ... Read more

Profile picture
On June 24 at 5:14 AM by pmcg1888

"Soccer competition" 你是認真的嗎?哪有英國人這樣說! Read more

Profile picture
On June 24 at 2:51 AM by DidiAnandaRashmika

If I m not mistaken, the first sentence of dialogue, on the audio, sounds like: 你怎麼吃得這麼的少 i.e., with an extra "的" before "少". It's not there in the di... Read more

Profile picture
On June 23 at 3:53 PM by runningb

她家离学校很近,走路要五分钟就到。 对不对?谢谢。 Read more

Profile picture
On June 23 at 2:53 PM by si1teng2

Apologies! I'm a Brit who's lived in the States for many years, so my English is now a mixture of both, and I often don't pay attention to which is wh... Read more