Lesson Comments

Profile picture
Posted on: City: Mumbai
On June 18 at 3:45 AM by gracechen7874

good lesson, I will go to India next week for business trip. so I can visite Mumbai. Read more

Profile picture
On June 18 at 3:41 AM by gracechen7874

不过了,meas divoce? Read more

Profile picture
Posted on: Tea Tasting
On June 18 at 3:36 AM by gracechen7874

哈哈哈,这家店的茶一定过期了。 Read more

Profile picture
Posted on: Delegating Tasks
On June 18 at 3:34 AM by gracechen7874

什么材料? I think 材料 here is not proper, because they are paper stuff, so should say "资料“。 Read more

Profile picture
Posted on: Dubai
On June 18 at 3:29 AM by gracechen7874

I have never been there, maybe you can show us some pictures Read more

Profile picture
Posted on: Delivery Problems
On June 18 at 3:26 AM by gracechen7874

今天车很堵, I think according Chinese grammar should say "今天很都赌车“。 Read more

Profile picture
On June 18 at 3:23 AM by gracechen7874

really interesting class, what kind of opportunity is that? Read more

Profile picture
Posted on: Job Interview
On June 18 at 3:20 AM by gracechen7874

可以马上上岗。我觉得在中国他们都说“入职”, 不是上岗。 Read more

Profile picture
Posted on: 巴西国博失火
On June 17 at 3:25 PM by PeonyM

可以說,這兩個詞的意思十分相近,可以互相替換。 估量是評估,度量的意思;估計是評估,計算。所以在意思上他們是非常相近的,唯一的一個我能想到的區分,就是“估量”用在比較抽象的事物上面較多,而“估計”則更多用在具體的事物上。 Read more

Profile picture
On June 17 at 11:55 AM by gracechen7874

好吧,那买单买单吧, in this sentence, why to double “买单”? Read more