User Comments - ElshaYiu
ElshaYiu
Posted on: Shanghai Expo Pavilions
January 10, 2019 at 8:02 AMIn the script, they shouldn't be an 儿化音. But, it is very common to add 儿化音 colloquially among Chinese especially someone who comes from the Northern region.
Posted on: Getting a Tattoo
January 10, 2019 at 7:58 AMWell... in Taiwan, you could easily get a tattoo if you want. It's up to your own decision.
Posted on: 小学生
January 10, 2019 at 7:57 AM的确,转笔可是需要技巧的。
Posted on: The 5 "W" Questions
January 10, 2019 at 7:56 AMThanks for you support! We will fix it soon. Stay tuned!
Posted on: Ordering Fancy Coffee
January 10, 2019 at 7:55 AMActually, the baristas could still ask "两位是在这边吃还是带走". They could replace the verb with 喝. The verb 吃 could include eating and drinking, but 喝 is usually used in a condition that only consists of drinking.
Posted on: I Don't Want to Be a Housewife
January 7, 2019 at 3:22 PMHi Apetina,
妳 is an ancient word,but it's not commonly used. I think mainly because it's not being used in Chinese textbooks used by the native speaking Chinese, and thus it's not a commonly circulated word.
Posted on: Ridiculously Small Clothing!
January 7, 2019 at 3:10 PMHi Kelisi,
You are right, the correct phrase should be 大大的旺夫。 Here, 的 has an implied object to follow, and can you guess what the implied object is?
qing(1) guo(1) refers to 傾國, which means to "kill/destroy a country." again, the 的 has the same implied object as above.
Posted on: Ridiculously Small Clothing!
January 7, 2019 at 2:52 PMHi William and Kelisi,
It's a typo. It should be "like the lady (who is a concubine of an ancient emperor)."
Posted on: Ridiculously Small Clothing!
January 7, 2019 at 2:50 PMThat's right William, Mao borrowed this old phrase to launch a campaign to encourage his party members to speak openly their criticisms of the party and the country.
Posted on: 66 Enjoyable Characters with Joy #3
January 17, 2019 at 7:29 AMThanks! It is glad to hear that you enjoyed the lesson. Stay tuned.