User Comments - ashaman5
ashaman5
Posted on: Tumble Dry or Air Dry
January 3, 2015 at 4:31 PMme too...Jenny says "shai" instead of "liang" and as far as I know it's not a 'duo yin zi'. what's up CPod?
this shai? 晒
Posted on: Buying Organic Food
October 16, 2014 at 2:20 PMI had originally learned "xi hong shi" for tomato. Is that antiquated or in writing only? It seems fan qie is much more common, which originally confused me as I know "qie" as eggplant.
Posted on: Home Delivery
September 3, 2013 at 3:04 PM"ye" (也), as I hear it. to affirm or reinforce casually, basically. I could be wrong, but that's what I hear. but I did notice the extra syllable too.
Posted on: I Said COLD Cola
August 29, 2013 at 2:44 PMcould one ask for a "leng de" drink as well? or is "bing" the convention?
Posted on: Cold Countries
July 29, 2013 at 2:06 PMThanks for the grammatical clarification on the order of "ye3" and "dou1". My inclination would have been to reverse the order...(X he Y do ye hen leng). Always learning...
Posted on: Story Time
July 18, 2013 at 4:47 AMvery helpful, veronique! thanks! I have only really used shui jiao with any frequency, and appreciate the great summary!
Posted on: Story Time
July 16, 2013 at 1:25 PMany practical differences between "shui jiao" and "shui zhao"? they seem sort of interchangable to me (and my dictionary)
Posted on: Ordering a Fruit Salad
June 24, 2013 at 2:53 PMI'm just working from online dictionairies here, but is there any sense behind pineapple being composed of the characters for spinach (bo1) and radish (luo2)? all the other ones kiwi, mango, etc. are pretty comprehensible. but I can't wrap my mind around the "spinach radish"
Posted on: English Letters Make Chinese Words
May 11, 2013 at 3:07 PMas far as I understand, the "B" in B chao1 is just an abbreviated form of the bo1 in the longer term for ultrasound (chao1 yin1 bo1). hen fang bian.
Posted on: Ways to say "Otherwise": 否則 (fǒuzé) 不然 (bùrán) 要不 (yào bù)
January 6, 2015 at 4:21 PMI loved the video, thanks! Please do more of them! Great chemistry between you two, and Fiona is just super-amusing. I have two "qing wen" questions I haven't seen addressed despite searching the CP database: 1) usage differences between 作 and 做. it's fine in speech as they're both 4 tone, but in writing I would like to know how to choose between them and 2) how to say "please be quiet" or ask a noisy person. I'm sure there are a variety of ways to do it (i.e. if it's a noisy person or a noisy group, someone with headphones on and music way too loud, etc) thanks!