User Comments - brighamskyblackham
brighamskyblackham
Posted on: Preparing for Chinese Bridge [Interview]
May 2, 2017 at 1:24 PM除了跟中國母語者練習解釋成語和從上下文猜那個成語到底有什麼意思以外我覺得逛YouTube或優酷的成語故事卡通很有意思。我的學生也很喜歡看短短的視頻來更加一步的了解某些成語的背景和含意。 我常常跟我學生說"A成語A day keeps the 不懂away". 加油。
Posted on: What Do You Do When You Rest?
February 1, 2017 at 3:50 PMuser 792691412,
I think that if that kind of style is more your speed Pimsleur Approach does that exclusively. I felt that it made the lessons Way longer than they needed to be and they didn't get to nearly as much content because of the pauses. I really like what Chinesepod does with the lessons over Pimsleur Approach. And I support what Gwilym says if you just want vocabulary exercises use the vocab review . Best of luck. I hope that was helpful.
Posted on: Department Store Announcements
August 17, 2016 at 5:34 AM應該的,不用謝
Posted on: Department Store Announcements
August 15, 2016 at 2:13 PM感謝你,我將來只會用那個「leave a suggestion box」為了通知中文播客的人有關我看到的問題
Posted on: Department Store Announcements
August 13, 2016 at 8:30 PM"qin3 ju4寢具bedding" was missing the pin1yin1. Just an FYI.
Posted on: New Year's Eve Family Dinner
February 15, 2016 at 2:47 AMThat is the homonym that makes having fish every year auspicious. If a food sounds like something lucky then chances are it is.
Posted on: New Year's Eve Family Dinner
February 5, 2016 at 6:16 PM我住在台湾的时后 记得过年的年夜饭大家的习惯在外面烤肉。人家快快乐乐的欢迎朋友和邻居 团结烤肉。你知不知道中国大陆有同样的风俗?
Posted on: Looking After the Environment
January 28, 2016 at 9:14 PM我很清楚的记得我第一次在台湾得时后,我的传教会长的太太会洗垃圾为了回收。 我当时觉得那样的回收很夸张。但是我看老一辈子的阿公啊妈回收一大堆的垃圾在脚踏车上或摩托车上才觉得那是夸张了。
Posted on: Suitable/to Suit: 合适、适合、合
January 16, 2016 at 6:07 PM「適當」很像但是不太一樣,也許這個例子可以幫你的忙。
Tom Cruis在 這部電影當的角色很適合他。
那個角色很適當Tom Cruis。
適當比較像「應該的」吧
Posted on: Picking Up Girls(下)
May 25, 2017 at 2:39 PM方老师在课程的最后说了”留得青山在 不怕没柴烧“你们可以更仔细的解释这个用法吗? 还是只要你还活着就能想办法回报对方或敌人而已。好像这个说法跟英文的“live to fight another day" 很像但是也许包含更深的意思吧?