User Comments - changye

Profile picture

changye

Posted on: Introducing Oneself to the Family
July 27, 2007 at 11:37 PM

如果夫妻双方都是 独生子女的话他们 的孩子就没有伯叔 舅姨姑堂兄弟姐妹 表兄弟姐妹什么的。 不远的将来中国人 可能会感到外国的 亲戚关系非常复杂。

Posted on: Introducing Oneself to the Family
July 27, 2007 at 2:45 AM

I long ago gave up memorizing Chinese family titles, because they are really a pain. Don’t introduce your uncles to me! 伯伯, 伯父 your father’s elder brother 叔叔, 叔父 your father’s younger brother 姑夫, 姑父 your father’s sister’s husband 舅舅, 舅父 your mother’s brother 姨夫, 姨父 your mother’s sister’s husband

Posted on: Repeat after Me
July 27, 2007 at 1:53 AM

Hi jlswedberg, As well as “再说一遍”, “I beg your pardon” is one of my most frequently used sentences. The two are absolutely essential to me!

Posted on: Repeat after Me
July 26, 2007 at 8:56 AM

Hi Lantian, I am happy to hear of your interest in Japanese. Pronunciations of Kanji are more similar to those of ancient Chinese than to modern Mandarin. 一度……いちど ichido 一回….いっかい ikkai  一遍…いっぺん ippen As for those three characters, their Chinese readings have not changed much since 隋/唐 dynasties. Ancient Japanese language did not have consonant “h” and therefore people used “k” instead of “h” when they managed to read 回, which was imported from China. That’s the reason why 回 is pronounced as “kai”, not “hui” in modern Japanese.

Posted on: Lili and Zhang Liang 17: It's Over (Again)
July 26, 2007 at 6:52 AM

颠倒语词(dian1dao3yu3ci2) I have found other 颠倒语词. How interesting! 光荣─荣光 痛苦─苦痛 荏苒─苒荏 泉源─源泉 生平─平生 演講─講演 併吞─吞併 浮沉─沉浮 嫉妒─妒嫉 詐欺─欺詐 心寒─寒心 損毀─毀損 抑鬱─鬱抑 宅第─第宅 祖先─先祖 失散─散失 山河─河山 和諧─諧和 往來─來往

Posted on: Repeat after Me
July 26, 2007 at 6:28 AM

Thanks, everyone! Japanese has three similar words for indicating “one time”. They are used in almost the same meaning. “度” is most commonly used. All the following sentences mean 再说一遍. もう一度言ってください。 もう一回言ってください。 もう一遍言ってください。

Posted on: Repeat after Me
July 26, 2007 at 1:59 AM

Hi Chinesepod. I have a question. Please tell me which of these sentences are correct? 再说一遍。 再说一回。 再说一次。 再说一遍我爱你。 再说一回我爱你。 再说一次我爱你。

Posted on: Extreme Tourism
July 25, 2007 at 7:03 AM

Hi jialigood! 风筝滑水 (228,000) 风筝冲浪 (124,000) 滑浪风筝 (126,000) 冲浪风筝 (124,000) by Google China

Posted on: Extreme Tourism
July 25, 2007 at 4:43 AM

在中国旅游的时候、 你用不着特意安排 探险游或者冒险游。 你只要坐长途汽车、 就可以欣赏刺激了。 司机开车开得太快、 交通事故当然挺多。 万一汽车掉进河里、 你会享受免费漂流。 可能还有飞行游啊!

Posted on: Why, why, why??
July 24, 2007 at 8:06 AM

Hi maxiewawas! That blog is being written by a Korean guy, who I think speaks six languages. I sometimes visit the blog to learn Korean. You are right. Japanese grammar, phrasing and wording are very similar to those of korean, though their notations are different from each other. I guess both languages are possibly sister languages. Pls learn them!