User Comments - excalibur

Profile picture

excalibur

Posted on: Always in Chinese: 总是 (zǒngshì) and 老是 (lǎoshi)
December 21, 2008 at 4:10 AM

The way I heard it. Corrections please!

Connie: 我总是要去淘宝。

Amber早上总是要喝一杯咖啡。

Pete---他总是在晚上洗澡。

Laoban: 他老是迟到。

Pete:我老是要半夜的时候其全去撒尿。

Connie: 师傅老是在路上...er..um。。去厕所。

Pete:撒尿。


Connie: (妈妈)总是说:“你老是唠叨”。


Amber: 有的老外老是唠叨(中菜不好吃。)Amber
每天总是喜欢吃什么????Whatever it is, it didn't sound like a French baquette.

Posted on: Learning the Lei Feng Song
December 18, 2008 at 5:49 AM

miami_meiguoren  Here's one, complete with ear flaps.

Posted on: The Person Component
December 17, 2008 at 7:01 AM

好久部件!

每个录像一个部件吗? 哇。。。This show will be the "Gone With The Wind" of Chinese character writing.

Onward!

 

 

Posted on: Understanding 了解 (Liǎojiě) and 理解 (Lǐjiě)
December 14, 2008 at 5:06 AM

The way I heard it.  Corrections please!

1。 他是我的铁哥们儿。他非常了解我。

2。 有的父母不太了解自己的孩子。

3。 为了了解和尚的生活他去了寺庙。

4。 我刚到这里的时候,会不太了解这里的情况。

5。 有的时候,我比较郁闷。但是她很理解我。所以她不会生我的气。

6。 你理解这个句子的意思吗?

7。 我他了解他。(我知到他喜欢是什么做。)

8。 我很理解他。(我理解他的性格。)

Posted on: Using 除了。。。以外 (Chúle... Yǐwài)
December 7, 2008 at 3:22 AM

摇滚乐团 哥们儿。。欢迎。。九英寸指甲。。加油!

Posted on: Swimming Pools and the Beijing Accent
November 30, 2008 at 1:07 AM

Dear-r-r Amber-r-r-r,

 I'm flying off the Beijing-r-r-r in 30 days so this lesson could be a life-saver.

   Any more must-know  er-r-r-r words for that first taxi ride?

 

 

Posted on: Lao Wang's Office 5: Wang Tries to Excel at the Office
November 17, 2008 at 7:31 AM

 

Yo John,

我刚刚看了那个处理图片课程。 在中国,电脑软件包使用英文字体或者汉字?跟中文播客员在一起,为特效,你需要翻译分开的词汇吗?我不可信的有人能翻译特殊功能。。比如,"magnetic lasso, clone stamp, spot healer, snap tool," etc.

 

Posted on: Often: Using 常常,经常,通常 (chángcháng, jīngcháng, tōngcháng)
November 16, 2008 at 10:15 PM

 Hi bingge---

Here's the way I try to remember:

提琴  - family of stringed instruments

小提琴 -small string instrument (violin)

中提琴 - middle-size string instrument (viola)

大提琴 -  big string instrument (cello)

低音提琴 -low sound string instrument (string bass)

钢琴 - steel string instrument (piano) 为什么我不知道。 

大键琴 -big keyboard string instrument (harpsichord)

你拉中提琴吗?  

 

 

 

Posted on: Birth by Chinese Zodiac
November 11, 2008 at 8:57 PM

The punster who wrote the Intro got me wondering: How many of these American 成语 were stolen from the 生肖?

Throw a rabbit punch 打耳朵上。
Bull in a chinashop 动作笨拙
Dog eat dog world 竞争很凶
Throw a monkey wrench 确保失败
Bring home the bacon 营生
Snake in the grass  冤家路窄。
Let sleeping dogs lie 别得麻烦。
Horse of a different color 完全不同的话题。
Cast pearls before swine不要浪费在傻瓜人的好主意
Poor as a church mouse 很穷
Wolf in sheep's clothing 看起来安静,真是凶
Don't get my goat 你 烦不烦吗?

Chicken or the egg?哪些首先来了?

Ride on a tiger  很危险。
Dragon wagon 赛车
Bugs Bunny 地铁    rabbit transit

OK, now I'm losing it....

Monkey see, monkey do.

Posted on: Chinese New Year Plans
November 10, 2008 at 8:47 PM

英文说的时候,我想“寒假作业”是矛盾或者反论,不是矛盾修饰法。真的矛盾修饰法需要用两个对面的词做另外的意思。比如:idiot-savant。 其实,英语有很少的 oxymorons. 对不对?