User Comments - hugorestall
hugorestall
Posted on: 中美法律体系的差异
March 28, 2009 at 5:12 PM我不是律师,但我估计“大陆法系”应该翻译成“continental legal system" -- 大陆的意思是欧洲大陆,比如法国和德国发明的法系. "成文法"应该是"statute law."
Posted on: Dog Meat and Animal Rights
March 20, 2009 at 6:37 AM我挺喜欢吃狗肉, 在云南,薄荷炖狗肉很适合冬天的天气。 但是不懂为什么广东人爱吃猫肉, 很难吃。
Posted on: Buying Jade
January 12, 2009 at 5:10 AMpearltowerpete, "卖光子”应该是“卖关子”。
可能是我一个人的偏见,但是我觉得最近高中级课文的话题比高级的有趣。 也希望你们多一点讨论涉及商业的话题。
Posted on: 长征
December 18, 2008 at 7:27 AM钦佩共匪?长征的“成功”让他们剥夺人民的权利,压迫老百性。
Posted on: Argument over Garbage (2)
November 25, 2008 at 4:42 AM“老脸”是不是有脸皮厚的含义?
Posted on: 情绪智商
October 19, 2008 at 5:29 PM很有趣,这种荒谬的理论已经传到中国去。 也很可惜!“取长补短”的反义词是什么?
中国公司已经靠太多不合理,带偏见的方法来雇佣人。
Posted on: 起名要小心
October 8, 2008 at 1:59 PMGood essay here on NB etymology:
http://paper-republic.org/ericabrahamsen/the-unspeakable-bi/
Posted on: 八十年代经典卡通
March 28, 2009 at 5:44 PM1987年,我才16岁,在上海的华东示范大学读了一个署期. 上海美术电影制片厂要求我班的同学来给"葫芦娃"做英文配音. 我演的角色是穿山甲. 所以我来参加中文播客选择照片的时候就是用偏爱的"葫芦娃"穿山甲!