User Comments - mafanni
mafanni
Posted on: No Subs on the Subway
April 13, 2014 at 11:38 PMat the Shanghai Zoo, they have signs posted 'Don't feed the animals'. The tiger pen was full of plastic bottles. People were hurtling bottles at the tiger in order to get the tiger to 'fetch' it.
Didn't see any authorities stopping it.
Posted on: Workplace Woes
March 26, 2014 at 4:31 AMthis is just colloquial talk. It is added to emphasis something.
an example :
Wow! Awesome man!
man is like the 呀
Posted on: Time for an Update
February 25, 2014 at 2:17 AMvery prescient podcast
Apple’s Security Breach Should Scare You More Than Target’s Did
http://www.theblaze.com/stories/2014/02/24/apples-security-breach-should-scare-you-more-than-targets-did/
Posted on: Insurance Insanity
February 24, 2014 at 9:29 PMSeems like this podcast was a prelude to Obamacare.
Posted on: Dropping and Losing 丢, 弄丢,丢掉
February 23, 2014 at 1:00 AMxiexie
Posted on: Dropping and Losing 丢, 弄丢,丢掉
February 17, 2014 at 1:52 PMspeaking of losing...(losing my mind).... how is this used 遗失 and I guess it's not in the same sense of 丢, 弄丢,丢掉? (this lesson)
Posted on: The Many Ways of 长, 好 and 数
February 17, 2014 at 3:58 AMthanks Adam. yes the second lesson is the one but I was told this, if I call correctly. 等待着呢。 I don't believe there was 正在 or 正 or 在.
I assume still correct?(colloquially) and if so what is the meaning?
I'm waiting for you? (the meaning the same as 我等你? ) or I'm waiting for you NOW?(meaning where the heck are you....I'm here waiting and you aren't here yet!) so if it is NOW, was I in the doghouse for not coming right away?
Posted on: The Many Ways of 长, 好 and 数
February 15, 2014 at 4:23 PManother good lesson the character 长 is a tricky one.
not sure on how to request it in the suggestion area but how about a lesson on using 着呢
Posted on: Making Dumplings
February 14, 2014 at 2:50 PM真的吗? 他们说 ‘比上海的(小笼包)还有名啊 ’。 so it is a dumpling, I assume.
Posted on: No Subs on the Subway
April 14, 2014 at 12:44 AMIn the expansion exercies the voice state' xiatian yao laile'
the translation has '冬天要来了。 (Winter is coming.).
'