User Comments - mrzhou
mrzhou
Posted on: Getting to the Office
January 13, 2012 at 7:05 AMIs it normal in Chinese cities to take a taxi after getting off the subway? Here in Europe, the subway stations are usually close enough to each other that you can walk, and otherwise there is always a bus you can take (unless it's late at night, of course...).
Posted on: Dental Floss
December 16, 2011 at 3:15 AMThat makes sense. Thanks Jenny.
Posted on: Dental Floss
December 13, 2011 at 8:16 PMTime for a non-dental comment....
In the expansion section, I noticed the character 都/dōu after the 每天/měi tiān in two of the sample sentences:
我们每天都见面。
我每天都要喝一杯咖啡。
I couldn't figure out the meaning (or function) of this character in those sentences, as there is nothing related to "all" in the translations. Does this add some extra emphasis on 每天 (like: each and every day), or is there some other meaning to this?
Posted on: Push and Pull
November 18, 2011 at 8:35 PM谢谢!
Posted on: A Good Book
November 18, 2011 at 6:24 PMIs the 遍/biàn used here the same as in the phrase announcing the 1st/2nd/3rd time a dialogue is played in the lessons (what used to be "Dialogue, first time" in the newbie lessons)?
Posted on: Push and Pull
November 15, 2011 at 2:58 PMIn the last sentence of the dialogue (那个是不是门铃?), the 那/nà sounds more like "nei" to my ears. Is this a normal way to pronounce this character, or is this some kind of local accent?
Posted on: Fresh Air vs. Heat
February 4, 2012 at 4:50 PMOK, the outside air may be bad, but does it get any better by being sucked into an air conditioning system and blown into the room?