User Comments - tvan
tvan
Posted on: 河莉秀
March 2, 2008 at 4:32 PMchristophermlim, 没有人说不要讲这个题目,宁可他们说课程里的谈话也有偏见。我自己的看法是 Cpod 不是个新闻局,而且不可能分析那么复杂的题目在那么短的谈话。 说实在的我是个高级课程的 “wannabe", 而这个题目不是很有兴趣,但是我读了很多新的字。比如说:别扭,偏见,火辣,带色眼镜,等等。并且上面的留言,"同性恋"(wennytao), "心眼" (xiaohu), “娱乐圈” (mizzzee), "人妖" 和 “婚姻法” (changye)。对我来说如果这个课程的目标是学中文,已经很成功的。
Posted on: 河莉秀
March 2, 2008 at 12:38 AM我今天早上碰到我的中文老师。我问他, "你操哪门子的心啊" 是什麽意思。She said that it means "That's none of your/their business" in a rather brusque manner.
Posted on: 河莉秀
March 1, 2008 at 7:24 PMRJBerki, why can't someone say that they think something is wrong? Isn't insistence on tolerance/acceptance a form of intolerance? (I can't type or read Chinese on this #@*& library computer!)
Posted on: 河莉秀
March 1, 2008 at 4:16 PMAuntie68, what a fascinating family history. However, I'm afraid that in the 1960's even I was too young to go to a cabaret, at least in the States, so I missed out on your father's cabaret.
Posted on: 河莉秀
March 1, 2008 at 2:36 PMYet, I can't hesitate to add that Wennytao's arguments were principled and reasoned; nor did he advocate oppression. Rather, he voiced reasonable objections based upon his faith and, along with Changye, added some spice to the discussion. In fact, many of the Chinese I know are opposed to 变性人; while, as John pointed out, it may not be based upon Christian beliefs, it is nontheless real. Bottom line, I hope Wennytao continues to bring his perspective to these forums. Auntie68, you commented above that bartop dancing was just made legal recently in Singapore. Perhaps I misspoke when I called it a stripper bar; the place I was referring to was more like a Cabaret show/stage and it was definitely in full swing in 1981. I haven't been back to Singapore since...
Posted on: 河莉秀
March 1, 2008 at 5:02 AMuser26141, regarding “你操哪门子的心啊”,my best stab is, "What are you worrying about their business for?" or "That's their business." in response to the 别扭 at the end of the prior sentence... more or less what you were saying. Anyone else?
Posted on: 河莉秀
February 29, 2008 at 4:34 PMwennytao, thank you for a thoughtful and well-reasoned response. There are certainly two sides of this debate, and and it's good that you bring your viewpoint forward. I do have an issue with the "strong government" of China. In 1981 Shanghai, the police followed foreigners around and sometimes hassled/interviewed people that talked to them. The 单位 was in full gear and the government intervened frequently in personal lives to enforce a fairly strict code of morality. In fact, they used that same apparatus not only to enforce sexual mores, but to suppress religion as well. Therein lies the rub. Give government to power to enforce social mores, and you might get more than you bargained for.
Posted on: 河莉秀
February 29, 2008 at 2:48 PMwennytao, 你说变性人使中国丢脸l吗?我感觉所有的国家都有变性人和同性恋。如果中国也有,为什么丢脸?
Posted on: 河莉秀
February 29, 2008 at 2:13 AMAuntie68, thank you for the complement. However, I think my Mandarin is actually quite bad. Still, as a wannabe, I feel compelled to post in poor Mandarin at the advanced levels. My comment was actually quite sly. I have only spent 5 days in your home city, all on business. 26 years ago I was compelled to go along with some of my company's investors, including an Australian. He took us to a stripper bar. (Believe me, not my cup of tea.) Anyway, without going into details, things looked OK at the start; however, when the trannies (that was the term, right?) turned around.... I know sex change but does Chinese have a term for multi-taskers?
Posted on: Mobile Repairmen and AZERDocMom
March 14, 2008 at 2:01 PMMy kids' most useful phrase in China was "一瓶可口可乐/ 一瓶可口可樂." (One bottle of Coca-Cola.)