User Comments - watermelon_2701

Profile picture

watermelon_2701

Posted on: 易中天《读城记》
June 21, 2009 at 11:32 AM

@bodawei, I live in Shanghai, but I can't totally understand "上海虽然大,却不粗。"

Does it mean "Shanghai is large,but it is an exquisite city."?

Posted on: 沙漠寻踪三
June 21, 2009 at 10:59 AM

@ouxiansheng:

0:17 zhongchuan-中川;the name of the boy.

6:12 手握quan做一个姿势   拳(quan)  fist

6:25 以后congyong缘分    总有(zongyou)  must have predestined relationship in the future


8:40 一xiang zhi?   一张纸(yi zhang zhi)  a piece of paper

8:51 bucuo的一些东西   布做(bu zuo) make out of cloths


14:36 yongshen  永生(yong sheng) live all the time;never die

I hope they are helpful to you.  ^ ^

Posted on: Hungry Traveler: Dongbei
June 21, 2009 at 10:26 AM

Here I mean "customer",not"waiter"~

Posted on: Hungry Traveler: Dongbei
June 21, 2009 at 10:24 AM

people often call men "先生".

In some places, no matter how old you are(from 15-60), people all call you "小姐", such as in five-star hotel.

Posted on: Student or Teacher?
June 21, 2009 at 8:29 AM

@mudphud, u can say "对不起"(dui4 bu4 qi3)as well.

"不好意思" also means " Excuse me" in china, eg,

"不好意思,你能告诉我现在是几点钟吗?"(bu hao yi si, ni neng gao su wo xian zai shi ji dian zhong ma?)=“Excuse me,can you tell me what time is it now?”

Posted on: What's Your Surname?
June 21, 2009 at 8:16 AM

@xueny,people also can use "阿婆"(a po2) instead of "奶奶".

In fact, "阿婆" is used more widely in China when u call a strange older woman who seems at least 65 yars old.

If she is a middle-ager, "阿姨" is ok~

Posted on: Hungry Traveler: Dongbei
June 21, 2009 at 7:56 AM

Compare to Dongbei, I'm familiar with Shanghai~it's my hometown~Haha~

Anybody here, who lives in Shanghai?

Posted on: Hungry Traveler: Dongbei
June 21, 2009 at 7:49 AM

Oh~

小姐 is used widely in china,such as in a shop "小姐,有什么可以帮您?" = “Miss, what can i do for you?”

But, sometimes its meaning is a little complicated.

Posted on: Pregnancy Series 7: Choosing a Name for the Baby
June 21, 2009 at 7:31 AM

Hi Xuchen:

"白龙" is your friend's name ?  Haha~

It's really very interesting. It means white dragon~

But I think it can make a deep impression on chinese people.

Posted on: Finally
June 21, 2009 at 7:11 AM

Hi pchenery:

In china, 挣钱 and 赚钱 have the same meaning.

The two can be used inter-changeably.

Welcome any question.

my email address: shuangren_2701@yahoo.com.cn