User Comments - wotingyu
wotingyu
Posted on: Western Brands in Chinese
September 3, 2011 at 8:03 AMI should say brand or logo recognition (compare to Nike swoosh, for instance)
Posted on: Western Brands in Chinese
September 3, 2011 at 4:12 AMStarbuck's...and that doesn't bode well for their marketing strategy since they decided to lose the "Starbuck's Coffee" around it.
Posted on: Talking About the Working Hours Policy
August 24, 2011 at 5:10 AMThanks for further explanation of tanxing (弹性)。
My coworker lived in China till University, then studied and worked in U.S. for a while, now she is back in China and always mixes Chinese and English....
"非常不make sense" is probably her mixed-language catchphrase. Really funny to hear Dilu say it.
Posted on: The Working Hours Policy
August 23, 2011 at 5:43 AMSo can 弹性 be used in this way:
A:都可以。你决定吧。
B: 你很弹性,谢谢。
Posted on: Wang Guan's Busy Day
August 22, 2011 at 6:46 AMthat was a 绿帽子 joke, lost in translation
RE "go into this lesson with your tone hat on"
Posted on: Wang Guan's Busy Day
August 19, 2011 at 7:57 AMMy tone hat is green so I prefer not to wear it. Sure my speaking sucks, but I avoid a lot of public humiliation.
Posted on: Too Young to be Dating
August 12, 2011 at 7:24 AMI don't think Chris Hansen would have a job in China.
Posted on: The Kindle
July 20, 2011 at 5:27 AM你用kindle的话,就不能看中文博客吗?老实说,你有没有后悔买?
Posted on: I'm gonna be Late
July 13, 2011 at 12:52 PMI agree madam...but this is not an issue unique to Dilu laoshi, it is a systemic problem with a country modernizing far too rapidly and experiencing dangerous dislocation from its traditional Confucian roots.
Also, you might want to consider returning to AOL 1.0 and blocking web browsing all together so that you can avoid any future unpleasantness. In case you have been living in some sort of internet equipped cave, things have become 很黄很暴力。
But actually I am calling nans on you being serious....
Posted on: Online Shopping Help
September 19, 2011 at 1:08 AM支付宝:即使你觉得你有,你没有