User Comments - xiaophil
xiaophil
Posted on: Skincare: Moisturizing Cream
December 30, 2010 at 8:29 AMI have a question. If I'm lazy or forget the exact name for the cream I'm using, can I just say 擦店霜?
Posted on: Speaking with 跟 (gen) and 对 (dui)
December 30, 2010 at 8:17 AMThank you Lu Laoshi! I don't know how I missed this. We must've replied at the same time. I'm wondering if it is considered proper grammar?
Posted on: Speaking with 跟 (gen) and 对 (dui)
December 30, 2010 at 6:19 AM(bump CPod or whoever... this is from yesterday)
谢谢你的回复,我住在上海,可是好像至少在网上,说“我给你说话”的人跟说“我跟你说话”的人的数量差不多,你看一下:
“我给你说话“获得约 24,400,000 条结果
http://www.google.com.hk/search?hl=zh-CN&source=hp&biw=1280&bih=593&q=%E2%80%9C%E6%88%91%E7%BB%99%E4%BD%A0%E8%AF%B4%E8%AF%9D%E2%80%9C&btnG=Google+%E6%90%9C%E7%B4%A2&aq=f&aqi=&aql=&oq=&gs_rfai=
“我跟你说话”获得约 26,400,000 条结果
http://www.google.com.hk/search?hl=zh-CN&safe=strict&biw=1280&bih=593&q=%E2%80%9C%E6%88%91%E8%B7%9F%E4%BD%A0%E8%AF%B4%E8%AF%9D%E2%80%9C&aq=f&aqi=&aql=&oq=&gs_rfai=
Posted on: Facing Bankruptcy
December 30, 2010 at 12:36 AMCPod
There are two questions here.
http://chinesepod.com/lessons/facing-bankruptcy#comment-201558
http://chinesepod.com/lessons/facing-bankruptcy#comment-201613
Posted on: Facing Bankruptcy
December 30, 2010 at 12:35 AMYour translations look pretty good to me (other than 浓厚; I think that might be wrong), but I definitely am not the expert.
Here is my go:
给我看一个没有害怕的人,然后我会给你看一个傻子。
破产的留下不好的印象比较强。
Posted on: Speaking with 跟 (gen) and 对 (dui)
December 30, 2010 at 12:16 AMbump
Posted on: Which is better: China or the USA?
December 29, 2010 at 5:21 AMI'm an American. I haven't detected much anti-American sentiment. I know that some of them harbor these feelings, but I would have to say that I never feel like saying I'm an American puts an end to the conversation.
Posted on: Which is better: China or the USA?
December 29, 2010 at 2:40 AMI have to say China has much better baozi than America. Sorry America.
Posted on: Speaking with 跟 (gen) and 对 (dui)
December 29, 2010 at 2:38 AMI've got a question. It seems to me that I hear 我给你说话 a lot on the streets. Am I right? What's the difference between this and 我跟你说话? I kind of feel like 我给你说话 has a "I'll tell you like it is" feel to it.
Posted on: Speaking with 跟 (gen) and 对 (dui)
December 30, 2010 at 8:32 AMThank you yangk999. Can you tell me if 我给你说 is considered proper grammar? I have never been taught this, but it seems that it is familiar with most Chinese people (I think Rags above is Chinese).