User Comments - xiaophil

Profile picture

xiaophil

Posted on: Fun at the Beach
June 24, 2010 at 12:48 AM

Well, I think you made a good case that at least some people say it. It's kind of a tough call in your position. Since CPod tries to keep things natural sounding instead of bookish, for practical reasons, you have no choice but to translate words into the way you would naturally say it. The problem is that the English world is vast, and you can't please them all. I'm sure I would have a chuckle if the translator was from, say, Manchester and interjected his/her brand of colloquial English.

I do recall my first ever Mandarin textbooks teaching me this:

哎呀,太可惜!

Damn, what a great pity!

Because of that crazy translation, I refused for the longest time to say 哎呀 and 太可惜.

Posted on: World Cup Talk
June 23, 2010 at 4:13 PM

但是结果还是还可以,美国加油!

英国朋友们,祝贺你们!

Posted on: World Cup Talk
June 23, 2010 at 3:01 PM

裁判员又对不起美国!

Posted on: World Cup and Diamonds
June 23, 2010 at 11:58 AM

I think in this case maybe:

朝鲜加油thump, thump,朝鲜加油thump, thump ad infintum + lots of flag twirling.

That seems like the Chinese way, at least it was during the Olympics.

Posted on: Fun at the Beach
June 23, 2010 at 10:15 AM

Jason and I have the same hometown, but it sounds off to me too, but not far off. I don't think I would say it myself, but that certainly isn't because I always speak in an intelligent manner. There are lots of grammar mistakes and folksy blabber to be found coming out of my mouth. I guess I am just adding nothing to this thread :-)

Posted on: World Cup Talk
June 23, 2010 at 7:28 AM

今天美国队会whip阿尔及利亚队的屁股。

Posted on: Changing a Plane Ticket
June 21, 2010 at 2:00 AM

I have come across Chinese, including at least one Mandarin teacher, who pronounce 'ui' like 'wee' as you described. The standard way should be 'way', at least that is what I have been told by several other Chinese who I trust..

Posted on: World Cup and Diamonds
June 18, 2010 at 4:30 PM

至少我们还没输

Posted on: 人类的起源
June 18, 2010 at 8:43 AM

我同意你的想法,可是有些基督原教旨主义者认为魔王为了使人糊涂把恐龙的骨头埋在地下了。

Posted on: 人类的起源
June 18, 2010 at 6:48 AM

HAHA! I totally get it. I think I would write:

women nandao bushi ren? women shi 低斡.