User Comments - xiaophil
xiaophil
Posted on: 不一样的《阿凡达》
February 2, 2010 at 4:56 AMEdit:这就是说利用自然资源而把当地人去掉。
Posted on: 不一样的《阿凡达》
February 2, 2010 at 4:26 AM我觉得这部电影肯定批评些大公司的行为,这就是说利用自然资源而无视或者把当地人去掉。
Posted on: Chinese names, Avatar and Meet-ups
February 1, 2010 at 10:06 AMStupid flakes!
Posted on: Chinese names, Avatar and Meet-ups
February 1, 2010 at 2:05 AMIt essentially means unreliable, but I kind of think that a flaky person is usually sincere yet just a bit, shall we say, ditsy.
Posted on: Chinese names, Avatar and Meet-ups
February 1, 2010 at 1:45 AMI can only speak for Grand Rapids, Michigan, but flaky sounds quite natural to me.
Posted on: Choosing a New Pair of Glasses
January 28, 2010 at 7:01 AMHelen, 谢谢你!辛苦你了!
Posted on: Choosing a New Pair of Glasses
January 28, 2010 at 3:23 AMHey, I don't know if you know the answer yet, but the two pronunciations are almost the same, sadly.
* eyes 眼睛 yan3jing (I am usually told the final tone is neutral, but sometimes I'm told it is first tone.)
* glasses 眼镜 yan3jing4
I have accidentally said before I can find my 'eyes' and had Chinese laugh at me. The funny thing is that my mother always calls her glasses her 'eyeballs', so in a way I think it should work if we are trying to be amusing. The problem is, Chinese people just think your pronunciation is poor.
Posted on: Choosing a New Pair of Glasses
January 28, 2010 at 3:05 AM哈哈,以前我打算建议这样的课程,但是我没有时间提出。我近视得不得了,我要买新眼镜,我希望这个课程可以帮我自己去。太可惜是好像没有眼睛测验“eye exam”语言,比如:

- From up to down, which line is the first line you read?
- Can you please read the line?
然后,验光师“optometrist”经常有那个小E牌,会说这样的句子:
- Cover your left eye.
- Which way is the E pointing? 我: It's pointing up.
- Which eye can see this more clearly?
- Is this clearer, fuzzier or about the same?
你们能帮我翻译吗?谢谢
PS: I wanted to say above, "I didn't get around to mentioning it." I said 没有时间. Does this mean this? Okay, I'm way too much trouble.
Posted on: Western Zodiac
January 24, 2010 at 12:26 AMOh yeah, I should have said 'adjective/verb'.
Posted on: Designing the New Apartment
February 3, 2010 at 1:36 AMI tend to agree that the 又 construction should have either two positive adjectives or two negative ones. I was taught this in class. I always felt that there must be exceptions to this, though.