一口气
yī kǒu qì
Pinyin

Definition

一口气
 - 
yī kǒu qì
  1. one breath
  2. in one breath
  3. at a stretch

Character Decomposition

Related Words (20)

  1. 1 one
  2. 2 1
  3. 3 single
  4. 4 a (article)
  5. 5 as soon as
  6. 6 entire
  7. 7 whole
  8. 8 all
  9. 9 throughout
  10. 10 "one" radical in Chinese characters (Kangxi radical 1)
  11. 11 also pr. [yāo] for greater clarity when spelling out numbers digit by digit
yī xià
  1. 1 (used after a verb) give it a go
  2. 2 to do (sth for a bit to give it a try)
  3. 3 one time
  4. 4 once
  5. 5 in a while
  6. 6 all of a sudden
  7. 7 all at once
yī qǐ
  1. 1 in the same place
  2. 2 together
  3. 3 with
  4. 4 altogether (in total)
dì yī
  1. 1 first
  2. 2 number one
  3. 3 primary
yī yī
  1. 1 one by one
  2. 2 one after another
yī xià zi
  1. 1 in a short while
  2. 2 all at once
  3. 3 all of a sudden
yī xiē
  1. 1 some
  2. 2 a few
  3. 3 a little
  4. 4 (following an adjective) slightly ...er
yī gòng
  1. 1 altogether
yī zài
  1. 1 repeatedly
yī qiè
  1. 1 everything
  2. 2 every
  3. 3 all
yī bàn
  1. 1 half
yī kǒu qì
  1. 1 one breath
  2. 2 in one breath
  3. 3 at a stretch
yī tóng
  1. 1 along
  2. 2 together
yī wèi
  1. 1 blindly
  2. 2 invariably
yī hū bǎi yìng
  1. 1 a hundred answers to a single call (idiom)
  2. 2 to respond en masse
yī tā hú tu
  1. 1 muddled and completely collapsing (idiom); in an awful condition
  2. 2 complete shambles
  3. 3 a total mess
yī dà zǎo
  1. 1 at dawn
  2. 2 at first light
  3. 3 first thing in the morning
yī rú jì wǎng
  1. 1 just as in the past (idiom); as before
  2. 2 continuing as always
yī dìng
  1. 1 surely
  2. 2 certainly
  3. 3 necessarily
  4. 4 fixed
  5. 5 a certain (extent etc)
  6. 6 given
  7. 7 particular
  8. 8 must
yī xīn
  1. 1 wholeheartedly
  2. 2 heart and soul

Idioms (20)

一不做,二不休
yī bù zuò , èr bù xiū
  1. 1 don't do it, or don't rest (idiom); either give up, or go through to the end
  2. 2 Since we started, we must carry it through whatever happens.
  3. 3 in for a penny, in for a pound
一丘之貉
yī qiū zhī hé
  1. 1 jackals of the same tribe (idiom); fig. They are all just as bad as each other.
一之为甚
yī zhī wéi shèn
  1. 1 once is more than enough (idiom)
一干二净
yī gān èr jìng
  1. 1 thoroughly (idiom)
  2. 2 completely
  3. 3 one and all
  4. 4 very clean
一五一十
yī wǔ yī shí
  1. 1 lit. count by fives and tens (idiom); to narrate systematically and in full detail
一人得道,鸡犬升天
yī rén dé dào , jī quǎn shēng tiān
  1. 1 lit. when a man achieves the Dao, his poultry and dogs rise to Heaven (idiom)
  2. 2 fig. to ride on sb else's success
  3. 3 Once one man gets a government position, all his cronies get in too
  4. 4 Once sb has cracked the problem, every Tom, Dick and Harry can do it
一个天南,一个地北
yī ge tiān nán , yī ge dì běi
  1. 1 to live miles apart (idiom)
一个萝卜一个坑
yī gè luó bo yī gè kēng
  1. 1 lit. every turnip to its hole (idiom)
  2. 2 fig. each person has his own position
  3. 3 each to his own
  4. 4 horses for courses
  5. 5 every kettle has its lid
一倡三叹
yī chàng sān tàn
  1. 1 (of literature, music) deeply moving (idiom)
一传十,十传百
yī chuán shí , shí chuán bǎi
  1. 1 news pass quickly from mouth to mouth (idiom)
  2. 2 an infectious disease spreads quickly (old meaning)
一元复始
yī yuán fù shǐ
  1. 1 a new year begins (idiom)
一刀两断
yī dāo liǎng duàn
  1. 1 lit. two segments with a single cut (idiom)
  2. 2 fig. to make a clean break (idiom)
一刀切
yī dāo qiē
  1. 1 lit. to cut all at one stroke (idiom); to impose uniformity
  2. 2 one solution fits a diversity of problems
  3. 3 one size fits all
一分一毫
yī fēn yī háo
  1. 1 a tiny bit (idiom)
  2. 2 an iota
一分为二
yī fēn wéi èr
  1. 1 one divides into two
  2. 2 to be two-sided
  3. 3 there are two sides to everything
  4. 4 to see both sb's good points and shortcomings (idiom)
一切就绪
yī qiè jiù xù
  1. 1 everything in its place and ready (idiom)
一则以喜,一则以忧
yī zé yǐ xǐ , yī zé yǐ yōu
  1. 1 happy on the one hand, but worried on the other (idiom)
一反常态
yī fǎn cháng tài
  1. 1 complete change from the normal state (idiom); quite uncharacteristic
  2. 2 entirely outside the norm
  3. 3 out of character
一呼百应
yī hū bǎi yìng
  1. 1 a hundred answers to a single call (idiom)
  2. 2 to respond en masse
一呼百诺
yī hū bǎi nuò
  1. 1 one command brings a hundred responses (idiom); having hundreds of attendants at one's beck and call

Sample Sentences

秦宇终于松了一口气,原来是个乌龙,只是虚惊一场罢了。他趁机问了女孩儿的名字,聊了几句,原来女孩儿喜欢看话剧,同时也是个古董控,一个月前去了上海玩,在上海看了几场话剧,还去逛了一些跳蚤市场。秦宇原本想加她微信,但女孩儿说手机上周摔坏了,暂时没有手机可以用。于是他们直接约了隔天表演开场前的半小时在剧院门口碰面。
QínYǔ zhōngyú sōngleyìkǒuqì ,yuánlái shì ge wūlóng ,zhǐshì xūjīngyìchǎng bàle 。tā chènjī wèn le nǚháiēr de míngzi ,liáo le jǐ jù ,yuánlái nǚháiēr xǐhuan kàn huàjù ,tóngshí yě shì ge gǔdǒng kòng ,yīgē yuè qián qù le Shànghǎi wán ,zài Shànghǎi kàn le jǐ chǎng huàjù ,hái qù quàng le yīxiē tiàozǎoshìchǎng 。QínYǔ yuánběn xiǎng jiā tā Wēixìn ,dàn nǚháiēr shuō shǒujī shàngzhōu shuāihuài le ,zànshí méiyǒu shǒujī kěyǐ yòng 。yúshì tāmen zhíjiē yuē le gétiān biǎoyǎn kāichǎng qián de bànxiǎoshí zài jùyuàn ménkǒu pèngmiàn 。
QinYu took a load off his mind. As it turned out that it's a mistake, merely a false alarm. He seized the opportunity and asked the girl's name, chatted for a while. In fact, the girl likes to watch stage drama, and she's a big fan of antique as well. Last month, she went to visit Shanghai, watched some play there, and visited some flea market. QinYu was thinking to add her on Wechat, but the girl said that she broke her phone last week, so she doesn't have a phone. Therefore, they decided to meet in front of the theatre half an hour before the play starts the next day.
上个赛季快船队在大好形势下被火箭队逆转无缘西部决赛,他们一定憋了一口气想要赢回来。
shànggè sàijì kuàichuánduì zài dàhǎo xíngshì xià bèi Huǒjiànduì nìzhuǎn wúyuán xībù juésài ,tāmen yīdìng biē le yīkǒuqì xiǎngyào yíng huílai 。
Given that last season the Clippers were knocked out of the Western Conference by the Rockets despite their big advantage, they must be planning to win it back after this breather.
原来如此,怪不得每次一口气喝下一大瓶水后都会觉得肠胃不适,诶,老赵,夏天快到了,你说喝水可以减肥吗?
yuánláirúcǐ ,guàibude měicì yīkǒuqì hēxià yī dà píng shuǐ hòu dōuhuì juéde chángwèi bùshì ,ēi ,Lǎo Zhào ,xiàtiān kuài dào le ,nǐ shuō hēshuǐ kěyǐ jiǎnféi ma ?
Ah, so that's how it is. No wonder every time I drink a big bottle of water in one go, my digestive system feels a little off. Agh, Lao Zhao, summer's almost here, can drinking water help you lose weight?
怎么了,叹这么大一口气。
zěnmele ,tàn zhème dà yīkǒuqì 。
What's wrong, why the long sigh?
Go to Lesson 
看了看了,自从你介绍之后,我昨天晚上一口气看了十集,过瘾。
kàn le kàn le ,zìcóng nǐ jièshào zhīhòu ,wǒ zuótiān wǎnshang yīkǒuqì kàn le shí jí ,guòyǐn 。
Yeah, I watched, after you introduced it to me yesterday evening I watched ten episodes in one go, it's so addictive.
Go to Lesson 
我这个��都不出门玩了,要一口气把它看完!
wǒ zhè ge yuè dōu bù chūmén wán le ,yào yīkǒuqì bǎ tā kàn wán !
I'm staying in all this month to read this in one go!
Go to Lesson 
总算(表示做完了,松了一口气、不用再担心了)
zǒngsuàn (biǎoshì zuòwán le ,sōng le yīkǒuqì 、bùyòng zài dānxīn le )
finally; at long last (to show that something has been completed, you're relieved and that you don't need to worry about it anymore)
Go to Lesson 
我?不了,运动何必花钱,我都去附近的学校操场跑步,一口气跑个七八圈,也就够了。
wǒ ?bùle ,yùndòng hébì huāqián ,wǒ dōu qù fùjìn de xuéxiào cāochǎng pǎobù ,yīkǒuqì pǎo gè qī bā quān ,yě jiù gòu le 。
Me? No, why do you need to spend money to exercise, I always go to the sports field of a nearby school to run; I run seven or eight laps in one go and that's enough.
Go to Lesson 
难怪你发不了财。中国股市现在是几十年不遇的大牛市,民间资本雄厚,再加上08年的奥运会和10年的世博会,至少还有两三年的涨势。所以今年我一口气买了好几支股票。
nánguài nǐ fābuliǎocái 。Zhōngguó gǔshì xiànzài shì jǐshínián bùyù de dà niúshì ,mínjiān zīběn xiónghòu ,zài jiāshàng líng bā nián de Àoyùnhuì hé yī líng nián de Shìbóhuì ,zhìshǎo hái yǒu liǎng sān nián de zhǎngshì 。suǒyǐ jīnnián wǒ yīkǒuqì mǎi le hǎojǐ zhī gǔpiào 。
No wonder you aren't rich. The Chinese stock market is in its biggest bull market in the last dozen years. Between the extraordinary mass of public capital, and then the 2008 Olympics and 2010 World Fair, there will be growth for at least two to three years. So I took the plunge and bought a lot of stock this year.
Go to Lesson