丝毫
sī háo
Pinyin

Definition

丝毫
 - 
sī háo
  1. the slightest amount or degree
  2. a bit

Character Decomposition

Related Words (17)

háo
  1. 1 hair
  2. 2 drawing brush
  3. 3 (in the) least
  4. 4 one thousandth
  5. 5 currency unit, 0.1 yuan
háo bù
  1. 1 hardly
  2. 2 not in the least
  3. 3 not at all
háo kè
  1. 1 milligram
háo shēng
  1. 1 milliliter
háo mǐ
  1. 1 millimeter
sī háo
  1. 1 the slightest amount or degree
  2. 2 a bit
yī sī yī háo
  1. 1 one thread, one hair (idiom); a tiny bit
  2. 2 an iota
gōng háo
  1. 1 centigram
fēn háo
  1. 1 fraction
  2. 2 slightest difference
  3. 3 hairsbreadth
huī háo
  1. 1 to write or draw with a brush
  2. 2 to put pen to paper
  3. 3 to write
háo ān
  1. 1 milliampere
háo máo
  1. 1 hair
  2. 2 soft hair
  3. 3 down
háo wú
  1. 1 not in the least
  2. 2 to completely lack
háo miǎo
  1. 1 millisecond, ms
háo fà
  1. 1 a hair
  2. 2 the slightest
láng háo
  1. 1 writing brush of weasel bristle
qiū háo
  1. 1 fine hair grown by animals (or down grown by birds) in the fall
  2. 2 (fig.) sth barely discernible
  3. 3 the slightest thing
  4. 4 the minutest detail

Idioms (14)

一分一毫
yī fēn yī háo
  1. 1 a tiny bit (idiom)
  2. 2 an iota
一丝一毫
yī sī yī háo
  1. 1 one thread, one hair (idiom); a tiny bit
  2. 2 an iota
失之毫厘,谬以千里
shī zhī háo lí , miù yǐ qiān lǐ
  1. 1 a tiny lapse can lead to a huge mistake (idiom); a minor discrepancy leading to enormous losses
失之毫厘,差之千里
shī zhī háo lí , chà zhī qiān lǐ
  1. 1 a tiny lapse can lead to a huge mistake (idiom); a minor discrepancy leading to enormous losses
失之毫厘,差以千里
shī zhī háo lí , chà yǐ qiān lǐ
  1. 1 a tiny lapse can lead to a huge mistake (idiom); a minor discrepancy leading to enormous losses
差之毫厘,失之千里
chā zhī háo lí , shī zhī qiān lǐ
  1. 1 the slightest difference leads to a huge loss (idiom)
  2. 2 a miss is as good as a mile
差之毫厘,谬以千里
chā zhī háo lí , miù yǐ qiān lǐ
  1. 1 the slightest difference leads to a huge error (idiom)
  2. 2 a miss is as good as a mile
挥毫洒墨
huī háo sǎ mò
  1. 1 to wield a writing brush (idiom)
明察秋毫
míng chá qiū háo
  1. 1 lit. seeing clearly the downy feathers of autumn (idiom, from Mencius)
  2. 2 fig. perceptive of even the finest detail
毫无逊色
háo wú xùn sè
  1. 1 not in the least inferior (idiom)
毫厘不爽
háo lí bù shuǎng
  1. 1 not to deviate an iota (idiom)
  2. 2 to be extremely accurate
毫发不爽
háo fà bù shuǎng
  1. 1 not to deviate one hair's breadth (idiom)
  2. 2 to be extremely accurate
秋毫无犯
qiū háo wú fàn
  1. 1 (idiom) (of soldiers) highly disciplined, not committing the slightest offence against civilians
丝毫不差
sī háo bù chā
  1. 1 accurate to perfection (idiom)
  2. 2 precise to the finest detail

Sample Sentences

没错,你和我一样冲动又鲁莽,更不用说丝毫不神祕,实在不太适合当蛇夫座。
méicuò ,nǐ hé wǒ yīyàng chōngdòng yòu lǔmǎng ,gèngbùyòngshuō sīháo bù shénmì ,really bùtài shìhé dāng shéfūzuò 。
Yeah, true. You're impulsive and rash like me, not even to mention that we're not mysterious in the slightest. We're really not suitable to be ophiuchus.
Go to Lesson 
对啊。我觉得韩剧最大的魅力就在于它贴近生活,即使像《大长今》 这样严肃的历史题材都丝毫没有沉闷的感觉。还有像《 看了又看 》 和 《 人鱼小姐 》 这些肥皂剧,即使长达几十、上百集,观众仍是忠心耿耿追看,伴随剧情始终。我和我妈妈就是其中两个“死忠粉丝”。我们家还有一堆的DVD,全是韩国流行偶像剧。
duìā 。wǒ juéde hánjù zuìdà de mèilì jiù zàiyú tā tiējìn shēnghuó ,jíshǐ xiàng 《dàchángjīn 》 zhèyàng yánsù de lìshǐ tícái dōu sīháo méiyǒu chénmèn de gǎnjué 。háiyǒu xiàng 《 kànleyòukàn 》 hé 《 Rényǔ xiǎojiě 》 zhèxiē féizàojù ,jíshǐ chángdá jǐshí 、shàngbǎi jí ,guānzhòng réng shì zhōngxīngěnggěng zhuī kàn ,bànsuí jùqíng shǐzhōng 。wǒ hé wǒ māma jiùshì qí zhōng liǎng ge “sǐ zhōng fěnsī ”。wǒmen jiā háiyǒu yīduī de DVD ,quán shì Hánguó liúxíng ǒuxiàngjù 。
Right. I think the most attractive thing about Korean soap operas is that they stay close to real life. Even a show with such a serious historical topic as ''Da Chang Jin," isn't at all depressing or somber. And then there are soap operas like ''Look and look again" and ''Little Fisherlady." Even though they go on for dozens or even hundreds of episodes, the audience still watches them loyally. They follow the story from beginning to end. My mom and I are two die-hard fans like that. We have a big pile of DVDs at home. They're all Korean dramas.
医生,我每天都觉得人生很灰暗,丝毫希望都没有。你说我是不是得忧郁症了?
yīshēng ,wǒ měitiān dōu juéde rénshēng hěn huī àn ,sīháo xīwàng dōu méiyǒu 。nǐ shuō wǒ shì bu shì dé yōuyùzhèng le ?
Doctor, I feel really gloomy everyday. I don't have any hope. Do you think I'm depressed?
Go to Lesson