毫无
háo wú
Pinyin

Definition

毫无
 - 
háo wú
  1. not in the least
  2. to completely lack

Character Decomposition

Related Words (17)

háo
  1. 1 hair
  2. 2 drawing brush
  3. 3 (in the) least
  4. 4 one thousandth
  5. 5 currency unit, 0.1 yuan
háo bù
  1. 1 hardly
  2. 2 not in the least
  3. 3 not at all
háo kè
  1. 1 milligram
háo shēng
  1. 1 milliliter
háo mǐ
  1. 1 millimeter
sī háo
  1. 1 the slightest amount or degree
  2. 2 a bit
yī sī yī háo
  1. 1 one thread, one hair (idiom); a tiny bit
  2. 2 an iota
gōng háo
  1. 1 centigram
fēn háo
  1. 1 fraction
  2. 2 slightest difference
  3. 3 hairsbreadth
huī háo
  1. 1 to write or draw with a brush
  2. 2 to put pen to paper
  3. 3 to write
háo ān
  1. 1 milliampere
háo máo
  1. 1 hair
  2. 2 soft hair
  3. 3 down
háo wú
  1. 1 not in the least
  2. 2 to completely lack
háo miǎo
  1. 1 millisecond, ms
háo fà
  1. 1 a hair
  2. 2 the slightest
láng háo
  1. 1 writing brush of weasel bristle
qiū háo
  1. 1 fine hair grown by animals (or down grown by birds) in the fall
  2. 2 (fig.) sth barely discernible
  3. 3 the slightest thing
  4. 4 the minutest detail

Idioms (14)

一分一毫
yī fēn yī háo
  1. 1 a tiny bit (idiom)
  2. 2 an iota
一丝一毫
yī sī yī háo
  1. 1 one thread, one hair (idiom); a tiny bit
  2. 2 an iota
失之毫厘,谬以千里
shī zhī háo lí , miù yǐ qiān lǐ
  1. 1 a tiny lapse can lead to a huge mistake (idiom); a minor discrepancy leading to enormous losses
失之毫厘,差之千里
shī zhī háo lí , chà zhī qiān lǐ
  1. 1 a tiny lapse can lead to a huge mistake (idiom); a minor discrepancy leading to enormous losses
失之毫厘,差以千里
shī zhī háo lí , chà yǐ qiān lǐ
  1. 1 a tiny lapse can lead to a huge mistake (idiom); a minor discrepancy leading to enormous losses
差之毫厘,失之千里
chā zhī háo lí , shī zhī qiān lǐ
  1. 1 the slightest difference leads to a huge loss (idiom)
  2. 2 a miss is as good as a mile
差之毫厘,谬以千里
chā zhī háo lí , miù yǐ qiān lǐ
  1. 1 the slightest difference leads to a huge error (idiom)
  2. 2 a miss is as good as a mile
挥毫洒墨
huī háo sǎ mò
  1. 1 to wield a writing brush (idiom)
明察秋毫
míng chá qiū háo
  1. 1 lit. seeing clearly the downy feathers of autumn (idiom, from Mencius)
  2. 2 fig. perceptive of even the finest detail
毫无逊色
háo wú xùn sè
  1. 1 not in the least inferior (idiom)
毫厘不爽
háo lí bù shuǎng
  1. 1 not to deviate an iota (idiom)
  2. 2 to be extremely accurate
毫发不爽
háo fà bù shuǎng
  1. 1 not to deviate one hair's breadth (idiom)
  2. 2 to be extremely accurate
秋毫无犯
qiū háo wú fàn
  1. 1 (idiom) (of soldiers) highly disciplined, not committing the slightest offence against civilians
丝毫不差
sī háo bù chā
  1. 1 accurate to perfection (idiom)
  2. 2 precise to the finest detail

Sample Sentences

真的很厉害!那么100米接力赛,牙买加队应该也是毫无悬念地夺冠了吧。
zhēnde hěn lìhai !nàme yībǎi mǐ jiēlìsài ,yámǎijiā duì yīnggāi yě shì háowú xuánniàn de duóguàn le ba 。
That's really amazing! The Jamaican team would undoubtedly have won the title of the 100 meter relay.
这是资本家在毫无底线地压榨员工呀,你怎么能这么逆来顺受呢。
zhèshì zīběnjiā zài háowú dǐxiàn de yāzhà yuángōng ya ,nǐ zěnme néng zhème nìláishùnshòu ne 。
This is a capitalist who exploits his staff without any bottom line. How can you resign to this fate?
参议院少数党领袖查克・ 舒默认为,特朗普政府对未来毫无规划。
cānyìyuàn shǎoshùdǎng lǐngxiù chákèshūmò rènwéi ,Tèlǎngpǔ zhèngfǔ duì wèilái háowú guīhuà 。
In the United States, the Democratic Senate Minority Leader Chuck Schumer suggested the Trump administration had no strategy for the future.
Go to Lesson 
首先毫无疑问,出轨的问题自古有之,男人的生理结构决定了他出轨的几率必定高于女人。男性更冲动,对性的生理欲望也更强,而且出轨成本小。
shǒuxiān háowú wúyíwèn ,chūguǐ de wèntí zì gǔ yǒu zhī ,nánrén de shēnglǐ jiégòu juédìng le tā chūguǐ de jīlǜ bìdìng gāoyú nǚrén 。nánxìng gèng chōngdòng ,duì xìng de shēnglǐ yùwàng yě gèng qiáng ,érqiě chūguǐ chéngběn xiǎo 。
First of all, there's no doubt that the problem of cheating has been around since pre-modern times. The physiological make up of men makes them more likely to cheat than women. Men are more impulsive and have a stronger physiological desire for sex, and the cost of cheating is lower for them.
也是,如今社会发展快,诱惑也越来越多,男人出轨的成本也太低了,连婚姻法都几乎都是保护男方权益的。所以他们对于离婚毫无畏惧。
yě shì ,rújīn shèhuì fāzhǎn kuài ,yòuhuò yě yuèláiyuèduō ,nánrén chūguǐ de chéngběn yě tài dī le ,lián hūnyīn fǎ dōu jīhū dōu shì bǎohù nán fāng quányì de 。suǒyǐ tāmen duìyú líhūn háowú wèiju 。
I guess that's true. Now as society is developing so fast, there are also more and more temptations and the costs for men cheating really are so low. Even the marriage law is more geared towards protecting the rights of men. So they have no fear of divorce at all.
我也觉得报纸上的那些分析对于炒股是否成功似乎帮助不大。不知道是不是政府干涉的原因,在中国,政府政策对股市的影响比西方国家大得多。西方所流行的那一套基础分析或技术分析法在中国也似乎毫无用武之地。
wǒ yě juéde bàozhǐ shàng de nàxiē fēnxī duìyú chǎogǔ shìfǒu chénggōng sìhu bāngzhù bù dà 。bù zhīdào shìbushì zhèngfǔ gānshè de yuányīn ,zài Zhōngguó ,zhèngfǔ zhèngcè duì gǔshì de yǐngxiǎng bǐ xīfāng guójiā dà děi duō 。xīfāng suǒ liúxíng de nà yītào jīchǔ fēnxī huò jìshù fēnxī fǎ zài Zhōngguó yě sìhu háowú yòngwǔzhīdì 。
It also seems to me that the analysis in the newspaper isn't very helpful in speculating in stocks. I don't know if it's because of government intervention, but in China, government policies have much more influence on the stock market than they do in the West. The set of fundamental analysis and technological analysis methods popular in the West also seems to be totally useless in China.
也是。现在职场最不欢迎的就是“大龄已婚未育”的女人。孕期产期哺乳期都不能正常工作,公司要照发工资,还得另外找人来干活儿,毫无疑问会增加成本。我要是老板,我也不欢迎。
yě shì 。xiànzài zhíchǎng zuì bù huānyíng de jiùshì “dàlíng yǐhūn wèiyù ”de nǚrén 。yùnqī chǎnqī bǔrǔqī dōu bùnéng zhèngcháng gōngzuò ,gōngsī yào zhàofā gōngzī ,hái děi lìngwài zhǎo rén lái gànhuór ,háowúyíwèn huì zēngjiā chéngběn 。wǒ yàoshì lǎobǎn ,wǒ yě bù huānyíng 。
That's true. Right now the most unpopular person in the workforce is a woman who is 'older, married and without children'. Women can't work normal hours during pregnancy, around the time they give birth, and when they're breastfeeding. Also, the company still has to pay them, but they need to find somehow to do their work as well. It certainly raises costs. If I were the boss, I wouldn't like it either.