医师
yī shī
Pinyin

Definition

医师
 - 
yī shī
  1. doctor

Character Decomposition

Related Words (20)

shī fu
  1. 1 master
  2. 2 qualified worker
  3. 3 respectful form of address for older men
  4. 4 CL:個|个[gè],位[wèi],名[míng]
lǎo shī
  1. 1 teacher
  2. 2 CL:個|个[gè],位[wèi]
yī shēng
  1. 1 doctor
  2. 2 CL:個|个[gè],位[wèi],名[míng]
yī yuàn
  1. 1 hospital
  2. 2 CL:所[suǒ],家[jiā],座[zuò]
mó shù shī
  1. 1 magician
Zhōng yī
  1. 1 traditional Chinese medical science
  2. 2 a doctor trained in Chinese medicine
chū shī
  1. 1 to finish apprenticeship
  2. 2 to graduate
  3. 3 to send out troops (under a commander)
fēn xī shī
  1. 1 analyst
  2. 2 commentator
míng shī
  1. 1 famous master
  2. 2 great teacher
dà shī
  1. 1 great master
  2. 2 master
zōng shī
  1. 1 great scholar respected for learning and integrity
dǎo shī
  1. 1 tutor
  2. 2 teacher
  3. 3 academic advisor
jiù yī
  1. 1 to receive medical treatment
gōng chéng shī
  1. 1 engineer
  2. 2 CL:個|个[gè],位[wèi],名[míng]
Shī
  1. 1 surname Shi
shī xiōng
  1. 1 senior male fellow student or apprentice
  2. 2 son (older than oneself) of one's teacher
shī dà
  1. 1 abbr. for 師範大學|师范大学[shī fàn dà xué], normal university
  2. 2 teacher training college
shī nǎi
  1. 1 married woman of mature age
shī mèi
  1. 1 junior female student or apprentice
  2. 2 daughter (younger than oneself) of one's teacher
shī jiě
  1. 1 senior female fellow student or apprentice
  2. 2 daughter (older than oneself) of one's teacher

Idioms (16)

一日为师,终身为父
yī rì wéi shī , zhōng shēn wéi fù
  1. 1 lit. teacher for one day, father for ever (idiom)
三人行,必有我师
sān rén xíng , bì yǒu wǒ shī
  1. 1 lit. if three walk together, one can be my teacher (idiom, from the Analects of Confucius)
  2. 2 you have sth to learn from everyone
久病成良医
jiǔ bìng chéng liáng yī
  1. 1 long illness makes the patient into a good doctor (idiom)
前事不忘,后事之师
qián shì bù wàng , hòu shì zhī shī
  1. 1 don't forget past events, they can guide you in future (idiom); benefit from past experience
名师出高徒
míng shī chū gāo tú
  1. 1 A famous teacher trains a fine student (idiom). A cultured man will have a deep influence on his successors.
好为人师
hào wéi rén shī
  1. 1 to like to lecture others (idiom)
师出有名
shī chū yǒu míng
  1. 1 lit. to have sufficient reason to send troops (idiom)
  2. 2 to do something with good reason
  3. 3 to have just cause
师出无名
shī chū wú míng
  1. 1 lit. to go to war without just cause (idiom)
  2. 2 to act without justification
有其师,必有其徒
yǒu qí shī , bì yǒu qí tú
  1. 1 As the teacher, so the pupil. (idiom)
死马当活马医
sǐ mǎ dàng huó mǎ yī
  1. 1 lit. to give medicine to a dead horse (idiom)
  2. 2 fig. to keep trying everything in a desperate situation
为人师表
wéi rén shī biǎo
  1. 1 to serve as a model for others (idiom)
  2. 2 to be a worthy teacher
无师自通
wú shī zì tōng
  1. 1 self-taught
  2. 2 to learn without a teacher (idiom)
病急乱投医
bìng jí luàn tóu yī
  1. 1 lit. to turn to any doctor one can find when critically ill (idiom); fig. to try anyone or anything in a crisis
良师益友
liáng shī yì yǒu
  1. 1 good teacher and helpful friend (idiom); mentor
万世师表
wàn shì shī biǎo
  1. 1 model teacher of every age (idiom)
  2. 2 eternal paragon
  3. 3 refers to Confucius (551-479 BC) 孔子[Kǒng zǐ]
讳疾忌医
huì jí jì yī
  1. 1 hiding a sickness for fear of treatment (idiom); fig. concealing a fault to avoid criticism
  2. 2 to keep one's shortcomings secret
  3. 3 to refuse to listen to advice

Sample Sentences

蔡医师,现在怎么办?那位贾先生看起来像是玩真的,会不会真的告我们啊?
cài yīshī ,xiànzài zěnme bàn ?nà wèi Jiǎ xiānsheng kàn qǐlái xiàng shì wán zhēnde ,huì búhuì zhēnde gào wǒmen ā ?
Nurse: Dr Cai, what do we do now? That Mr Jia looks like he's serious. Do you think he'll really sue us?
蔡医师,手术结果怎么样?我妈妈还好吗?多久可以复原?
Cài yīshī ,shǒushù jiéguǒ zěnmeyàng ?wǒ māma hái hǎo ma ?duō jiǔ kěyǐ fùyuán ?
Son: Dr Tsai, how did the operation go? Is my mom OK? When will she recover?
蔡医师,拜托你,请你说清楚,到底怎么了?
Cài yīshī ,bàituō nǐ ,qǐng nǐ shuō qīngchu ,dàodǐ zěnmele ?
Daughter in law: Dr Tsai, please, can you tell us clearly what is going on?
相信是相信,可是也担忧啊。现在中医面临的最大危机就是缺乏创新和发展,一直以来中医在诊断方法和症状分类方面就不够精确,因此中医大多只针对个人进行诊疗,这不仅不利于展开大范围的、系统的治疗工作,而且也不利于新医师的培养。
xiāngxìn shì xiāngxìn ,kěshì yě dānyōu ā 。xiànzài zhōngyī miànlín de zuìdà wēijī jiùshì quēfá chuàngxīn hé fāzhǎn ,yīzhíyǐlái zhōngyī zài zhěnduàn fāngfǎ hé zhèngzhuàng fēnlèi fāngmiàn jiù bùgòu jīngquè ,yīncǐ zhōngyī dàduō zhǐ zhēnduì gèrén jìnxíng zhěnliáo ,zhè bùjǐn bùlì yú zhǎnkāi dà fànwéi de 、xìtǒng de zhìliáo gōngzuò ,érqiě yě bùlì yú xīn yīshī de péiyǎng 。
They do believe in it, but they're apprehensive about it. The biggest crisis now facing Chinese Medicine is innovation and development. Chinese medicine has never been precise enough about diagnostic methods and classifying symptoms. So Chinese Medicine was mostly only good for diagnosing and treating individual cases. Not only was this not useful in opening a broad ranging, systematic type of treatment, it was also not good for the training of new doctors.